Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Войти
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменные переводы
      • Договоров
      • Юридический
      • Политический
      • Финансовый
      • Публицистический
      • Технологический
      • Художественный
      • Медицинский
      • Медицинских документов
      • Фармацевтический
      • Научных статей
      • Экономический
      • Деловой переписки
      • Текста носителем языка
      • Документов
      • Сопроводительных документов
      • Таможенной декларации (ГТД)
      • Бухгалтерских документов
      • Рекламных текстов
    • Устный перевод
      • Синхронный
      • Устный перевод докладов
      • Устный юридический перевод
      • Устный перевод документов
      • Устный перевод деловых встреч
      • Устный технический перевод
      • Последовательный перевод документов
      • Cинхронный перевод на конференции
      • Устный перевод симпозиума
      • Zoom синхронный перевод
      • Удаленный синхронный
      • Последовательный перевод
      • Последовательный Zoom
      • Деловых встреч
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Переводчик для сопровождения делегации
    • Нотариальный перевод
      • Водительских прав
      • Свидетельства о рождении
      • Паспорта
      • Диплома
      • Личных документов
      • Нотариальный печатей и штампов
      • Нотариальный учредительных документов
    • Технический перевод
      • Технический
      • Проектно-строительной документации
      • Технической документации
      • Технических инструкций
      • Руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Локализация программного обеспечения
      • Cайта на английский язык
      • Поддержка сайта, новостей, обновлений
      • В электронной коммерции
    • Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный
      • Компьютерных игр
      • Видео
      • Создание субтитров
      • Закадровый
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Фильмов
      • Сценариев
    • Апостиль документов
      • Стоимость
      • Срочный
      • диплома о высшем образовании
      • на аттестат
      • на документы об образовании
      • Проставление ЗАГС
      • на свидетельство о рождении
      • на свидетельство о браке
      • на справку об отсутствии брака
      • на свидетельство о расторжении брака
      • на свидетельство о смерти
      • Министерство юстиции
      • на нотариальную копию
      • на нотариальную доверенность
      • на нотариальные документы
      • на справку об отсутствии судимости
      • на справку из МВД
      • для Франции
      • для Турции
      • для Португалии
      • для Англии
      • для Аргентины
      • для Германии
      • для Голландии (Нидерландов)
      • для Греции
      • для Израиля
      • для Италии
      • для Испании
      • для Индии
      • для Кипра
      • для США
      • для Каймановых островов
      • для Латвии
      • для Люксембурга
      • для Мексики
      • для Мальты
      • для Макао
      • для Норвегии
      • для Румынии
      • для Словении
    • Легализация документов в ТПП
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
    • Медицинские переводы
      • Заключений
      • Литературы
      • Документов
      • Нотариальный перевод
      • Справок
      • Срочный
      • Перевод медицинских статей
      • Перевод результатов анализов
      • Перевод истории болезни
      • Перевод эпикриза
      • Перевод клинических исследований
      • Перевод медицинских текстов
      • Перевод медицинских документов на английский
    • Перевод по отраслям
      • В области энергетики
      • В области химической промышленности
      • В сфере пищевой промышленности
      • В сфере авиации и авиастроения
      • В сфере автомобилестроения
      • В нефтегазовой отрасли
      • В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • В отрасли приборостроения
      • В отрасли промышленного оборудования
    • Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза
    • Срочный перевод
      • Срочный письменный
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный с нотариальным заверением
    • Легализация документов
      • Консульская легализация
      • Консульская легализация для Китая
      • Консульская легализация для ОАЭ
    • Дополнительные услуги перевода
      • Редакция
      • Верстка
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
    Языки перевода
    • Европейские языки
    • Языки Азии и Африки
    • Языки РФ и СНГ
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • Кабинет
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      «Переводчик - человек слова» - публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»

      Главная
      —
      Новости
      —«Переводчик - человек слова» - публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»
       Переводчик - человек слова - Фото в новостях агентства  «Б2Б -Перевод»
      27.04.2016

      Переводчика можно назвать «бойцом невидимого фронта». Ведь даже Гоголь говорил - «он должен быть, как стекло, такое прозрачное, что его не видно».

      Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.
      Заказать услугу
      ?

      И действительно, как часто мы слышим «Да, хороший перевод» или напротив «Бездари, совершенно не умеют работать» и мало кто задумывается, что за проделанной работой стоит человек. Именно он может красиво или низкопробно изложить материал, сделать текст «вкусным» или напротив, скучным и нечитабельным. Именно переводчик вкладывает частичку своей души в каждую работу.

      Говорим «BACKSTAGE»или история зарождения профессии.

      Профессия профессионального переводчика не так нова, как может показаться. Издревле люди стремились обмениваться культурным и научным опытом. Активно профессия в ее нынешнем представлении начала развиваться на Руси с 863 года, когда Ростислав – моравский князь – пригласил Кирилла и Мефодия. Они в свою очередь создали первый славянский алфавит (кириллицу).

      Переломным же моментом становления профессии принято считать XVII век. Период, когда Россия активно развивала внешне политическую деятельность. Именно тогда в значительной мере обогащается культурный уровень населения, знать охватывает страсть к знаниям. На авансцену выходят переводы зарубежных литературных произведений светского характера.

      Годы становления и масса перипетий сформировали профессию переводчика в ее современном понимании. Период СССР – настоящий кладезь талантов.

      Золотой стандарт.

      Много громких имен того времени можно назвать, но хочется выделить одного – Виктора Сухорукова. Именно он показал «Кузькину мать» западу, а газета New York Times, в свою очередь, окрестила его «королем переводчиков».

      Виктор был мастером своего дела. Он любил работу, он жил ей, он дышал ей. Однажды Павел Палажченко (переводчик Михаила Горбачева) назвал Виктора «золотым стандартом профессии». Его мастерство позволило донести важнейшие мысли правительства СССР до запада.

      Тот самый курьезный случай, когда Никита Сергеевич Хрущев в 1959 году, на переговорах в США заявил «Я вам покажу кузькину мать». Тем самым введя американцев в полнейший ступор, и чуть не распалив огромный скандал. В последствие благодаря переводу, американцы поняли, что речь идет о «невиданном ранее», а не о военной угрозе.

      Конечно же, этот случай относится скорее к коллекции «перлов», но только специалист высочайшего уровня сможет достойно разрешить любую ситуацию, какая бы скользкая она не казалась.

      Переводчики тоже люди. Разрешите представить специалистов, которыми мы гордимся. Их должны знать не только в узких кругах.

      1. ·Голос Сталлоне и Шварценеггера в России знают благодаря Леониду Вениаминовичу Володарскому. « Хочу только сразу сказать — я никогда не носил прищепки на носу, а голос у меня такой, потому что нос был сломан… » Наверняка сейчас все сразу вспомнили его незабываемый голос.
      2. Горчаков Василий Овидиевич перевел за свою жизнь более 1000 фильмов! Среди которых«Москва наГудзоне», «Крёстный Отец», «Терминатор», «Казанова». Кроме того, он был синхронным переводчиком Хрущева и Сталина.
      3. Михалев Алексей Михайлович – востоковед. Один из лучших переводчиков персидского языка. Для массового зрителя перевел фильмы «Красотка», «Горячие Головы1—2», «Ничего Не Вижу Ничего Не Слышу», «Голый Пистолет2—3», мультфильм «Алладин».
      4. Санаев Павел Владимирович. Талантливейший переводчик. Перевел: «НеГрози Южному Централу», «Части Тела», «Шпионь Тяжело», «Чокнутый Профессор», «Феномен», «Клокеры», «Кошмар Перед Рождеством», «Убрать Перископ», «Без Вины Виноватый», «Маска», «Дикий Дикий Вест», «Дьюс Бегелоу» имногое другое.

      Мы гордимся нашими и коллегами, говорим им огромное спасибо за вклад в профессию и обещаем, что будем ровняться на лучших!

      Профессия переводчика переживает не лучшие времена.

      Вот чем было хорошо советское время, так это тем, что все было четко, регламентировано, от звонка до звонка. Не будем сейчас вдаваться в лирику, и обсуждать «хочешь жить – умей вертеться». Регламент и понятие «нормы» - все же неплохо сказываются на качестве выполняемой работы.

      Например, в СССР штатный переводчик, скажем технической литературы, получал по типовому договору 2 – 3 рубля за машинописную страницу текста. К слову сказать – это 28 строк, с интервалом в 60 ударов в строке. Сегодня среднестатистический российский переводчик получает в работу страницу в 1800 байт, а это не много ни мало от 250 до 300 слов. И оценивается его труд примерно в 160 рублей. Посчитаем – это 1,5 рубля за слово.

      Интересный факт: по данным на 2011 год, средняя зарплата профессионального переводчика в Москве составляла 37 тысяч рублей, водителя – 48 тысяч рублей, а менеджера по продажам – 53 тысячи рублей.

      А какие требования к кадрам? Минимум одно, лучше 2 -3 высших образования. Знание не менее двух иностранных языков. Плюсы – умение ориентироваться в смежных специальностях, например: экономика, маркетинг, технические науки ну и т.д.

      Но лингвисты народ позитивный. Мы влюблены в свою работу и шутим как в старом анекдоте:

      1. - А давай им вход на работу платный сделаем!
      2. - Давай, но все равно ведь придут!

      Впрочем, самая великая беда лингвистических бюро – это не демпинг и низкие ставки, а недоброкачественные конкуренты, которые вносят сумятицу на рынок. Предлагая за копейки услуги перевода, они зачастую используют посредников. Реально же переводит материал – студент первокурсник, готовый на коленке выполнить самый ответственный проект. Естественно, ни о каком качестве речи не идет.

      Бюро переводов "Б2Б - Перевод" – дорожит своей репутацией. Мы со всей ответственностью подходит к каждому проекту, и достойно несем звание «профессионалов – переводчиков».

      Дополнительно

      Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

      Назад к списку

      Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос
      Задать вопрос
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2023 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности
      Подписаться на рассылку
      Услуги Контакты Поиск Оплата Языки Главная Акции Новости Сотрудники Отзывы Карьера FAQ Компания