Иногда переводчики сталкиваются с задачами, которые звучат как вызов. Например, как перевести шутку, чтобы она осталась смешной? Или как передать песню так, чтобы она звучала красиво, но при этом не потеряла оригинального смысла?
Бывают случаи, когда нужно перевести документальный фильм или научный доклад, а потом резко переключиться на сценарий для мультфильма. Одно дело — объяснять сложные термины, другое — передавать диалоги забавного героя. Работа явно не для скучающих.