В команде Б2Б — Перевод трудятся более 50 специалистов – переводчиков английского языка. Половина из них – сотрудники с дополнительным высшим техническим образованием. Кроме того, для блестящей реализации самого сложного проекта, мы привлекаем сторонних консультантов из необходимой вам научной или промышленной области.
К технической документации принято относить:
Технические тексты:
- Технологические паспорта;
- Технологические карты;
- Спецификации;
- Документы стандартизации;
- Тендерную и корпоративную документацию;
- Прочие бумаги, оформленные любым иным способом, содержание в себе информацию по технологической составляющей объекта / проекта.
Смысловую и языковую адаптацию уже выполненного технического перевода. Под этим направлением мы подразумеваем два пласта деятельности:
- Первый – доработка материала по аспектам мировых стандартизированных единиц. Например: пересчет показателей с мировых единиц на единицы измерения принятые в России, приведение формул и таблиц в общепринятый стандарт, доработка и оформление схем, чертежей, карт.
- Второе направление – исправление ошибок в переведенном тексте. По сути – это работа над ошибками за другими специалистами. К сожалению, по данным нашей статистики, порядка 30% от общего числа заказов по техническому переводу английского языка – это проекты по исправлению ошибок за другими компаниями или частными переводчиками.
Услуги последовательного устного технического перевода. Мы предоставляем услуги переводчика для конференции, вебинара или деловой встречи. Наши специалисты переводят быстро и точно. Специально под ваш проект будет подобран сотрудник, не только блестяще знающий английский язык, а еще и отлично разбирающийся в конкретной технической области.
Компания Б2Б — Перевод экономит ваше время, нервы и деньги. Мы готовы индивидуально подойти к Вашему проекту и создать действительно качественный продукт.