На «Мастерстве перевода» зашкаливало число выступающих, пришлось вводить лимит времени на сообщения до 7 минут. Очень жаль, что времени так мало, ведь рассказать нужно было многое — было много представителей от вузов, которые привезли свои новые наработки и идеи, а также различные примеры взаимодействия с работодателями.
На секции малых бюро переводов огромный успех имел нетворкинг в формате спид-дейтинга, и конечно же все пришли посмотреть на управленческие поединки и поболеть за своих. Круглые столы по разным темам предоставили возможность обменяться мнениями по вопросам ежедневной работы, оформления договоров, использования новых технологий в разных больших и малых бюро.
Технологический поток был самым насыщенным, что отражает интенсивное развитие машинного перевода и, в частности, систем оценки его качества. Был также представлен интересный проект по голосовому ИИ.
Конечно, не менее важная часть – общение на полях форума – также прошло невероятно бурно и полезно. Новые проекты, совместные мероприятия, кулуарные встречи уже в Москве – обо всем этом читайте в новостях на нашем сайте в ближайшие месяцы.