Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

«Великая Эпоха Переговоров. Турция» — публикация от бюро переводов «Б2Б-Перевод»

27.04.2016
Турки, как и любая национальность с многовековой историей, имеют собственный уникальный менталитет. Порой незнание, казалось бы, незначительных деталей может послужить срывом крупной сделки.
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.

Что же нужно знать, чтобы успешно вести бизнес с турецкими партнёрами?

Рабочий календарь

Первое, что нужно помнить, Турция — мусульманская страна. Не планируйте важные встречи или переговоры на начало Рамадана и других праздников. Например, в день взятия Константинополя — 29 мая — отмечается «день обретения Родины».

То же самое касается и самых горячих месяцев года: в июле и августе большинство уходит в отпуск.

Установление контакта.

Залог успешного ведения дел в Турции — это умение успешно лавировать между мелкими бюрократами и муниципальными службами. Вы должны помнить, что главная цель — это не просто заключить сделку, а попытаться развивать деловые отношения.

Турки очень осторожны: сначала делают пробную закупку, и лишь потом, после длительного личного общения, решаются расширить формат сотрудничества.

Не стоит ожидать от ваших турецких партнёров чёткости и прямолинейности. И помните, что щедрые инвестиции с вашей стороны — залог успеха в делах.

Переговоры.

Успешные переговоры во многом зависят от умения сотрудников плавно маневрировать между западными и восточными принципами ведения бизнеса. Позаботьтесь о том, чтобы ваши представители были спокойны и обстоятельны.

Проявите гибкость и выдержку: начните беседу с комплиментов. Восхищайтесь культурой, историей, колоритом страны. Искусную лесть турецкие бизнесмены воспринимают как признак высокого интеллекта и заинтересованности иностранных партнёров.

Удивительно, но решающим фактором считаются не цена продукции или услуги, а честность компании, качество товара, добропорядочность и гибкость представителей.

Итак, можно выделить несколько основных правил ведения переговоров:

  • пунктуальность (никогда не опаздывайте на встречи; лучше прийти немного раньше);
  • обмен визитными карточками;
  • терпение и гибкость;
  • комплименты;
  • демонстрация уважения к партнёрам;

Кроме того, очень важно пригласить на переговоры личного переводчика турецкого языка. Это подчеркнет серьезность ваших намерений и позволит в полной мере понять суть предложения от партнеров. Переводчик должен владеть и турецким и английским языком в совершенстве.

Что может вызвать удивление.

Во-первых, ваши партнёры во время переговоров могут активно пользоваться телефонами. Не стоит воспринимать это за оскорбление или проявление неуважения, поскольку постоянное пользование мобильным — национальная особенность.

Во-вторых, турецкие представители достаточно близко подходят к собеседникам во время знакомства или беседы. Не нужно отступать назад или делать попытки увеличить расстояние — это может быть воспринято как признак недружелюбности.

Чего не следует делать?

  • критики или негативных оценок в адрес турецкой компании;
  • установки жёстких сроков;
  • давать категоричный отказ (не забывайте проявлять мягкость и гибкость);
  • чрезмерной эмоциональности.

В большинстве своём национальные особенности культуры и менталитета турецких представителей будут понятны российским предпринимателям, однако небольшие, но важные различия могут поставить в тупик или привести к неприятной ситуации. До тех пор, пока турецкие партнёры не изучены как следует, лучше воспользоваться услугами опытного востоковеда – переводчика.

 

Дополнительно

Команда агентства «Б2Б-Перевод» — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

Видео

Листайте влево/вправо

Услуги

Листайте влево/вправо
Письменные переводы
Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги письменного перевода в Москве с версткой и оформление. Гарантия на все работы, круглосуточный прием заказов, нотариальное заверение документов.
Устный перевод
Бюро «Б2Б-перевод» выполняет устный перевод в Москве и других городах России. Наши профессиональные переводчики работают очно с выездом удобное для клиента место и дистанционно через онлайн-платформы.
Подбор переводчика
"Б2Б-Перевод" ведет долгосрочные проекты и берет на себя полное лингвистическое обслуживание предприятий. Но если вам удобнее взять переводчика в штат, мы подберем квалифицированного специалиста...
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона