С 17 по 20 апреля наша команда участвовала в переводе 5 Юбилейной Ялтинской международной экономической конференции. Работали 19 кабин синхронного перевода с 6 языками и последовательные переводчики ещё дюжины языков.
Спикеры и участники обсуждали под перевод огромный спектр международных проблем- от санкций, глобальной политики и выборов, до итогов года театра, направлений работы с молодежью и более широкого включения мам-предпринимателей в экономическую жизнь разных стран.
Один французский гость в интервью упомянул, что на таких мероприятиях прекрасно подготовленная речь- только 20% успеха, остальные же 80%-ее точный, легкий и понятный перевод.