Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Перевод истории болезни

Дистанционное оказание услуги
Прием заявок из любой страны
Не уложились в сроки вернем деньги
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.

Бюро «Б2Б-Перевод» выполняет перевод истории болезни в Москве, выданные российскими и иностранными учреждениями здравоохранения. Принимаем документы в электронном виде, на бумажном бланке и рукописные варианты старого образца.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Перевод истории болезни

Цены на перевод истории болезни

Язык Стандартный* Профессиональный** Экспертный***
Английский 390\450 665\730 1950
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
460\510 745\795 2000
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки 600\650 950\1000 2200
Восточные языки 900\990 1200\1400 2500
Славянские языки 370\420 640\690 1200
Неславянские языки стран СНГ 575\600 900\990 1800

* — стандартный для документов с невысоким количеством повторов

** — профессиональный для сложных тематик, требующих специальной лексики

*** — экспертый для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью

Нюансы и сложности перевода медицинских карт

История болезни — это документ, который оформляется и заполняется при поступлении пациента в медицинское учреждение. Он содержит перечень заболеваний, особенности лечения, результаты исследований, эпикриз, сведения о состоянии больного и прочие данные анамнеза.

Неточности перевода могут привести к неправильной постановке диагноза или ошибкам при подборе схемы терапии. Но наши переводчики обладают необходимым опытом и знаниями, чтобы выполнить качественную работу:

  • Использование специальных словарей и справочников, поскольку многие формулировки на иностранных языках трактуются не так, как на русском;
  • Понимание всех тонкостей оформления переведенного документа в соответствии с требованиями принимающего учреждения;
  • Способность переводить и точно передавать смысл информации с кратким изложением;
  • Точный перевод сокращений и аббревиатур из различных направлений медицины;
  • Умение найти опечатки или ошибки, а также расшифровывать плохо разборчивый «врачебный» почерк и архивную документацию.

Глубокое знание тематики, терминологии и внимание к деталям, позволяет специалистам нашей компании делать переводы высокого качества. Мы гарантируем, что российские и зарубежные учреждения примут Ваш документ. По требованию принимающей стороны, нотариально заверим медкарту у нашего нотариуса.

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

В нашем бюро можно заказать перевод истории болезни на английский, немецкий, китайский, испанский и более 50 других языков мира либо на русский с иностранного языка. Редакторы, которые являются носителями целевого языка, проводят вычитку. Это исключает неточности и разночтения переведенного материала.

Цена и срок выполнения заказа зависит от формы, сложности исходного материала и количества записей. При необходимости мы переведем документацию в день обращения.

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы;

Анатолий Лунев

Директор по развитию
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона