Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Перевод клинических исследований

Дистанционное оказание услуги
Прием заявок из любой страны
Переводчики с мед. образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO

Бюро медицинских переводов «Б2Б-Перевод» осуществляет перевод клинических исследований в Москве на русский и более чем 50 иностранных языков. Многолетний опыт и наличие собственной терминологической базы позволяет нам выполнять заказы любой сложности в срок от 1 дня без ущерба качеству.

Перевод для фармакологических групп

Чаще всего к нам обращаются фармакологические компании, которые заказывают перевод клинических исследований лекарственных препаратов. В своей работе мы используем память переводов — это наша уникальная база, которая составляется и дополняется более 10 лет. Ее применение позволяет нам перевести большой объем документации в самые короткие сроки и снизить стоимость услуг.

Наши специалисты также составляют и ведут медицинский глоссарий — словарь узкоспециализиализированных терминов с комментариями и примерами. Глоссарий предоставляем клиенту по запросу.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Перевод клинических исследований

Цены на перевод клинических исследований

Язык Стандартный* Профессиональный** Экспертный***
Английский 390\450 665\730 1950
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
460\510 745\795 2000
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки 600\650 950\1000 2200
Восточные языки 900\990 1200\1400 2500
Славянские языки 370\420 640\690 1200
Неславянские языки стран СНГ 575\600 900\990 1800

* — стандартный для документов с невысоким количеством повторов

** — профессиональный для сложных тематик, требующих специальной лексики

*** — экспертый для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью

Что еще мы переводим?

Специалисты бюро «Б2Б-Перевод» переводят все материалы, касающиеся медицинских исследований анализов:

  • Протоколы лабораторных и инструментальных исследований;
  • Научные статьи;
  • Результаты исследований лекарственных препаратов;
  • Судебно-медицинские экспертизы;
  • Испытания медицинского оборудования;
  • Исследования расстройств психики;
  • Индивидуальные карты;
  • Отчетную документацию;
  • Рекомендации и заключения;
  • Законы и нормативные документы, регламентирующие медицинские исследования.

Для заказа услуги не обязательно привозить или присылать документацию в наш офис. Вы можете отправить качественное фото на электронную почту. При необходимости, мы заверим переведенный документ у нашего нотариуса.

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Особенности перевода клинических исследований

В нашей компании переводом клинических исследований занимаются опытные переводчики, имеющие глубокие знания в области медицины. Они учитывают все особые требования:

  • Специфическая терминология в области здравоохранения;
  • Двоякое толкование слов на разных языках (например, русском и английском);
  • Точность переводимого текста с сохранением смысла и употреблением слов, соответствующих тематике и контексту;
  • Расшифровка врачебных записей и почерка пациентов, которые принимали участие в исследованиях;
  • Соблюдение требований государственных стандартов.

При переводе медицинских документов на иностранный язык, готовый вариант вычитывается редактором, который является носителем языка. Поэтому мы гарантируем отсутствие неточностей, ошибок и неправильных трактовок.

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы;

Анатолий Лунев

Директор по развитию
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона