Дистанционное оказание услуги
Прием заявок из любой страны
Не уложились в сроки вернем деньги
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Бюро «Б2Б-Перевод» предлагает медицинский перевод результатов анализов в Москве с нотариальным переводом. Срок выполнения заказа — от 1 дня. Работаем с любыми видами носителей и гарантируем качественную расшифровку почерка врача.
Дипломированные специалисты нашей компании переводят результаты следующих исследований:
● Общих и биохимических анализов крови и мочи на эритроциты, гормоны, сахар и прочие вещества;
● Компьютерной томографии;
● Ультразвукового исследования (УЗИ);
● МРТ;
● Неврологических исследований;
● Клинических испытаний;
● Тестов на ВИЧ и другие инфекционные заболевания;
● Тестов на антитела и другой медицинской документации, выданной после лабораторных и инструментальных исследований.
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Язык | Стандартный* | Профессиональный** | Экспертный*** |
---|---|---|---|
Английский | 390\450 | 665\730 | 1950 |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
460\510 | 745\795 | 2000 |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки | 600\650 | 950\1000 | 2200 |
Восточные языки | 900\990 | 1200\1400 | 2500 |
Славянские языки | 370\420 | 640\690 | 1200 |
Неславянские языки стран СНГ | 575\600 | 900\990 | 1800 |
* — для документов с невысоким количеством повторов
** — для сложных тематик, требующих специальной лексики
*** — для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью
В своей работе наши переводчики учитывают новую терминологию, используют специальные справочники медицинских сокращений и аббревиатур. Мы соблюдаем установленный формат при переводе таблиц и большом количестве чисел.
Специалисты также учитывают межъязыковые омонимы. Например, английское слово «angina» может переводиться на русский как «ангина» или «стенокардия». При переводе результатов анализов мы учитываем тематику и контекст, в котором употребляется каждый термин.
Наши переводчики работают с материалами в различной форме, исходя из адресата документа:
● Простой перевод понятным языком для пациента (например, если нужно узнать диагноз, концентрацию веществ или состояние здоровья);
● Точный перевод текста на «врачебный» язык, используемый в системе здравоохранения;
● Сложный перевод для контрольно-надзорных органов, выполненный строго в соответствии с регламентными требованиями.
Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.
1,5 рубля за слово
500+ профильных переводчиков
90 TQI показатель качества перевода
170 языковых пар
800 страниц в неделю
85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
В основном бланки имеют ограниченный срок действия. Если Вам нужно безотлагательно сделать операцию, назначить лечение или отправиться в зарубежную клинику, мы выполним работу за считанные часы. Осуществляем перевод результатов анализов на английский, немецкий, иврит и более 50 других иностранных языков, а также на русский.
Материал вычитывают редакторы-носители языка с опытом работы в медицинской сфере. Поэтому наши клиенты получают перевод высокого качества.
Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00
+7 (495) 481-05-70Анатолий Лунев
Директор по развитию
Обновлен:
13.07.2022