Бюро «Б2Б-Перевод» предлагает медицинский перевод результатов анализов в Москве с нотариальным переводом. Срок выполнения заказа - от 1 дня. Работаем с любыми видами носителей и гарантируем качественную расшифровку почерка врача.
Виды переводимых документов
Дипломированные специалисты нашей компании переводят результаты следующих исследований:
● Общих и биохимических анализов крови и мочи на эритроциты, гормоны, сахар и прочие вещества;
● Компьютерной томографии;
● Ультразвукового исследования (УЗИ);
● МРТ;
● Неврологических исследований;
● Клинических испытаний;
● Тестов на ВИЧ и другие инфекционные заболевания;
● Тестов на антитела и другой медицинской документации, выданной после лабораторных и инструментальных исследований.
Преимущества:
-
Бессрочная гарантия
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
-
Плохой перевод – вернем деньги
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
-
Бесплатный пробный перевод
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Знаки качества:




Цены на перевод результатов анализов
Язык |
Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) |
Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) |
Экспертный (для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью) |
---|---|---|---|
Английский | 390\450 | 665\730 | 1950 |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
460\510 | 745\795 | 2000 |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки | 600\650 | 950\1000 | 2200 |
Восточные языки | 900\990 | 1200\1400 | 2500 |
Славянские языки | 370\420 | 640\690 | 1200 |
Неславянские языки стран СНГ | 575\600 | 900\990 | 1800 |
Нюансы и сложности перевода результатов обследований
В своей работе наши переводчики учитывают новую терминологию, используют специальные справочники медицинских сокращений и аббревиатур. Мы соблюдаем установленный формат при переводе таблиц и большом количестве чисел.
Специалисты также учитывают межъязыковые омонимы. Например, английское слово «angina» может переводиться на русский как «ангина» или «стенокардия». При переводе результатов анализов мы учитываем тематику и контекст, в котором употребляется каждый термин.
Наши переводчики работают с материалами в различной форме, исходя из адресата документа:
● Простой перевод понятным языком для пациента (например, если нужно узнать диагноз, концентрацию веществ или состояние здоровья);
● Точный перевод текста на «врачебный» язык, используемый в системе здравоохранения;
● Сложный перевод для контрольно-надзорных органов, выполненный строго в соответствии с регламентными требованиями.
Как заказать перевод:
- Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru
- Мы изучаем материал, считаем объем и сроки
- Мы делаем коммерческое предложение с разными тарифами и сроками
- Вы выбираете самый подходящий вариант
- Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
- Вы получаете готовую работу в срок
Как мы переводим:
- 1,5 рубля за слово
- 170 языковых пар
- 500+ профильных переводчиков
- 800 страниц в неделю
- 90 TQI показатель качества перевода
- 85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Цепочка работы с вашим переводом:
специалистов разного профиля.
- 1. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
- 2. ВерстальщикРазверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
- 3. ПереводчикВыполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
- 4. Редактор/корректорПроверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
- 5. ВерстальщикПодверстывает документ, при необходимости готовит под печать
- 6. Проектный менеджерПринимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
В основном бланки имеют ограниченный срок действия. Если Вам нужно безотлагательно сделать операцию, назначить лечение или отправиться в зарубежную клинику, мы выполним работу за считанные часы. Осуществляем перевод результатов анализов на английский, немецкий, иврит и более 50 других иностранных языков, а также на русский.
Материал вычитывают редакторы-носители языка с опытом работы в медицинской сфере. Поэтому наши клиенты получают перевод высокого качества.