Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Перевод документов для визы

Стоимость от 1,5р.слово
100+языков и 100% NDA;
Переводчики с юр. образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Качество по TQI не менее 85!

Бюро «Б2Б-Перевод» осуществляет перевод документов для визы в Москве клиентам из любой точки мира. Работаем с документацией для стран Шенгенской зоны, Великобритании, Северной Америки, Азии и других государств. Возможно выполнение заказов в срок от 1 дня. Оказываем услуги легализации, апостилирования и заверения переводов у нашего нотариуса.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Какие документы мы переводим?

При оформлении разрешения на въезд в другое государство может потребоваться перевод таких видов документации, как:

  • Паспорт общегражданский и заграничный;
  • Справка с места работы;
  • Справка 2НДФЛ для подтверждения доходов;
  • Справка или выписка из банка, подтверждающая платежеспособность гражданина на весь период пребывания за рубежом;
  • Справка МВД об отсутствующей или погашенной судимости;
  • Свидетельство ЗАГС о семейном положении;
  • Приглашение (для рабочей визы).

Родители, которые собираются ехать с детьми, отправить ребенка самостоятельно или в составе группы, заказывают для визы перевод документов:

  • Свидетельства о рождении;
  • Нотариального согласия родителей или одного из родителей на выезд из страны;
  • Справки из школы или другого учебного заведения;
  • Спонсорского письма. 

Перевод документов для визы

Цены на перевод документов для визы

Язык Стандартный* Профессиональный** Экспертный***
Английский 390\450 665\730 1950
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
460\510 745\795 2000
Скандинавские, прибалтийские
и редкие европейские языки
600\650 950\1000 2200
Восточные языки 900\990 1200\1400 2500
Славянские языки 370\420 640\690 1200
Неславянские языки стран СНГ 575\600 900\990 1800

* — стандартный для документов с невысоким количеством повторов

** — профессиональный для сложных тематик, требующих специальной лексики

*** — экспертный для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью

Нюансы перевода документации для визы

Каждая страна предъявляет свои требования к оформлению документации и подтверждению подлинности перевода. Поэтому перед обращением в наше агентство, уточните в визовом центре или посольстве/консульстве, какой перечень документов необходимо перевести, и нужно ли их заверять. Например, для США достаточно перевода на английский язык, заверенного в соответствующем виде печатью бюро и подписью переводчика. Мальта же требует только нотариальное заверение перевода и проставление штампа «апостиль».

Существует также ряд общих требований для документов на выезд из страны:

  • Корректность перевода каждого знака. Очень важна каждая буква, даже разница е и ё может доставить массу хлопот, также важно правильно перевести аббревиатуры, банковские реквизиты, адреса и др.
  • Форматирование по оригиналу. Переведенный документ должен соответствовать исходному не только по содержанию, но и по оформлению. Поэтому перевод документов для визы предполагает верстку нашими специалистами по проверенным шаблонам;
  • Полнота перевода. Важно переводить всю информацию, указанную в документе. В т.ч. сведения, которые на первый взгляд кажутся незначительными: номера типографских бланков или шапки писем;
  • Оформление документов. Требования посольств и консульств могут заметно отличаться: могут потребовать цветные копии или только черно-белые, сшивку нитками или скобой, штампы на каждой странице и на обороте. Важно доверить эту работу тем, поскольку мы в режиме реального времени следим за всеми нюансами оформления документов на выезд.

Стоимость зависит от языка, вида и количества документов, сложности работ. Для расчета цены и заказа услуг, свяжитесь с нами через онлайн-форму или по указанному номеру телефона.

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, выстраиваем алгоритм и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Кто будет работать с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем, что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы

Анатолий Лунев

Директор по развитию