Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Последовательный перевод документов

Перевод для бизнеса, АНО, Госкорпораций
более 50 языков и 100% конфиденциальность данных;
Переводчики с профильным образованием;
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.

Бюро Б2Б Перевод осуществляет последовательный перевод в Москве на деловых мероприятиях и неформальных встречах. Наши переводчики имеют опыт работы в различных областях: медицина, бизнес, культура, финансы и др.

Как происходит последовательный перевод?

Последовательный перевод — это вид устного перевода, при котором переводчик слушает речь выступающего и переводит ее на другой язык после того, как оратор закончит говорить или сделает паузу.

Наши специалисты отвечают всем требованиям, предъявляемым к профессиональным переводчикам:

  • Устанавливают контакт со спикером и договариваются о деталях перевода, какие термины нужно использовать и как долго оратор будет произносить речь;
  • Быстро обрабатывают входящую информацию;
  • Выбирают правильные слова и фразы, сохраняя при этом смысл высказывания оригинальной речи;
  • Учитывают культурные и языковые особенности аудитории, для которой предназначен перевод;
  • Делают заметки, записывают ключевые слова, иногда используют электронные устройства для записи выступления.
  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Преимущества последовательного перевода

Устный последовательный перевод востребован на встречах с иностранными партнерами, во время выставок, презентаций, переговоров, видеоконференций и других мероприятий. Популярность данного формата обусловлена рядом причин.

Последовательный перевод

Цены на последовательный перевод документов

Услуга (устный перевод) Европейские языки
Стоимость, руб./час
Восточные и редкие языки
Стоимость, руб./час
Примечание
Переводчик категории Б* От 1850 От 2500 Переводчики подбираются под конкретные задачи – место, время, тематику мероприятия, цена внутри категории может отличаться на 10-25% от заявленной. Минимальный заказ 4 часа для Москвы и других крупных городов, 8 часов для командировок.
Переводчик категории А** От 2750 От 3500
Переводчик категории АА*** От 3500 От 5000

* — опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование

** — опыт работы от 10 лет, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование, опыт синхронного перевода, профильное высшее образование

*** — опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование

Услуга Европейские языки
Стоимость, руб./час
Восточные и редкие языки
Стоимость, руб./час
Примечание
Промо-персонал с базовым знанием иностранного языка От 500 От 750 Переводчики подбираются под конкретные задачи – место, время, тематику мероприятия, цена внутри категории может отличаться на 10-25% от заявленной. Минимальный заказ 4 часа для Москвы и других крупных городов, 8 часов для командировок.
Переводчик категории В* От 850 От 1250
Переводчик категории Б** От 1450 От 1750
Переводчик категории А*** От 1850 От 2500
Переводчик категории АА**** От 2750 От 3500
Переводчик категории АА++***** От 4500 От 5500

* — опыт работы от 3 лет, профильное высшее образование

** — опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование

*** — опыт работы от 10 лет, знание тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование

**** — опыт работы от 15 лет, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных международных компаниях, профильное высшее образование

***** — опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование, наличие рекомендаций от крупных компаний и государственных структур

Точная передача смысла исходной речи

Переводчик имеет возможность внимательно выслушать высказывание, сосредоточиться на определенном фрагменте и анализировать речь на ходу, а только затем перевести текст на другой язык. Это исключает ошибки, которые могут возникнуть в процессе работы с большим объемом информации.

Удобное восприятие аудиторией

Специалист передает не только слова, но и эмоциональный фон и тональность, которая характерна для высказывания на иностранном языке.

Хорошее взаимодействие участников

Гости мероприятия могут общаться между собой, что особенно важно при переговорах, дискуссиях и работе со сложным техническим материалом. Переводчик в этом случае выступает в роли посредника, обеспечивая понимание и слаженное взаимодействие.

Снижение стоимости услуг

В отличие от синхронного перевода, когда специалисты работают в паре, устный последовательный перевод выполняет только один человек. Это позволяет минимизировать цены на услуги и сократить затраты на организацию мероприятия. Услуга особенно востребована при небольшом количестве слушателей, где нет необходимости переводить одновременно с речью спикера.

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, выстраиваем алгоритм и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Преимущества перевода нашим агентством

К плюсам компании «Б2Б-перевод» относятся:

  • Переводим на/с английского, немецкого, французского, итальянского и более 50 языков;
  • Все переводчики являются нашими штатными работниками, поэтому мы предлагаем выгодные расценки;
  • Оказываем услуги онлайн в дистанционном режиме и лично присутствуем на мероприятии;
  • Возможен срочный выезд переводчика в день заказа.

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем, что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы

Анатолий Лунев

Директор по развитию
Отсканируйте для открытия чата с телефона
Отсканируйте для открытия чата с телефона