Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Устный перевод докладов

Перевод для бизнеса, АНО, Госкорпораций
более 50 языков и 100% конфиденциальность данных;
Переводчики с профильным образованием;
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Свое оборудование

Бюро «Б2Б-Перевод» выполняет устный перевод докладов в Москве с русского и на русский с более чем 50 языков мира. Наши переводчики с опытом работы в международных компаниях переводят с точной передачей смысла высказываний, терминов и эмоциональной окраски.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Виды устного перевода докладов

Специалисты нашего агентства работают на семинарах, конференциях, выставках, переговорах с зарубежными партнерами и прочих мероприятиях. Выполняем перевод в следующих форматах:

  • Синхронный. Переводчик сидит в кабине и одновременно переводит речь докладчика на другой язык, который затем передается участникам с помощью технических средств через наушники. Данный вид перевода подчеркивает высокий статус мероприятия, поскольку улучшает восприятие речи и позволяет слушателям ощутить эмоции докладчика. При этом оратор видит реакцию публики на сказанные слова. В синхронном формате существует возможность переводить текст одновременно на несколько языков;
  • Последовательный. Устный перевод докладов используется на мероприятиях в небольшой группе людей. Переводчик сидит рядом с докладчиком и переводит его речь после того, как оратор закончит говорить логическую часть или выступление целиком. Этот вид перевода требует большей длительности выступления и позволяет докладчику делать паузы. Расценки на такую услуги немного ниже, чем на синхронный формат. Это связано с тем, что не требуется специальное оборудование, а всю работу выполняет только один переводчик;
  • Шепотный

Устный перевод докладов

Цены на устный перевод докладов

Услуга (устный перевод) Европейские языки
Стоимость, руб./час
Восточные и редкие языки
Стоимость, руб./час
Примечание
Переводчик категории Б* От 1850 От 2500 Переводчики подбираются под конкретные задачи – место, время, тематику мероприятия, цена внутри категории может отличаться на 10-25% от заявленной. Минимальный заказ 4 часа для Москвы и других крупных городов, 8 часов для командировок.
Переводчик категории А** От 2750 От 3500
Переводчик категории АА*** От 3500 От 5000

* — опыт работы от 7 лет, профильное высшее образование

** — опыт работы от 10 лет, знание конкретной узкой тематики, опыт работы в крупных компаниях, профильное высшее образование, опыт синхронного перевода, профильное высшее образование

*** — опыт работы с первым и вторым лицом государств, первыми лицами корпораций, крупнейших компаний, министрами и др. чиновниками федерального уровня, опыт синхронного перевода, знание конкретной узкой тематики, профильное высшее образование

Преимущества заказа услуги у нас

Устный перевод докладов осуществляется профессиональными переводчиками, которые в совершенстве владеют иностранными языками: английским, французским, немецким, китайским и др. Специалисты нашего бюро обладают глубокими знаниями в технической, научной, медицинской и других областях. Переводчики могут быть на месте или работать онлайн через технологии видеоконференций.

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, выстраиваем алгоритм и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Цена на услуги зависит от темы доклада, длительности мероприятия, языка и других факторов. Окончательную стоимость мы сообщим после согласования всех нюансов.

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем, что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы

Анатолий Лунев

Директор по развитию