Бюро «Б2Б-Перевод» выполняет художественный перевод с китайского языка на русский для клиентов из Москвы и любой другой точки мира. В нашей компании большой штат переводчиков, редакторов, корректоров, носители китайского языка и специалисты по веньяню обладают достаточной квалификацией для работы с любыми художественными текстами.
Пост оплата для юридических лиц при заключении договора
Специалисты нашего агентства переводят художественные тексты различной тематики:
Принимаем в работу материалы в письменном, машинописном и электронном виде, а также переводим устную речь (например, аудиозаписи или видео).
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Художественный перевод – одна из самых сложных задач для переводчиков. Важно не просто передать смысл, но и не потерять настроения, стиля и атмосферы текста, не сгладить авторского почерка и примет времени, когда текст был написан.
В работе с таким языком как китайский художественный перевод требует особой филигранности, ведь для передачи смысла и настроения исходного текста важно понять и прочувствовать все до мелочей. Китайский полон недоговорок, иносказаний и фразеологических оборотов, отсылающих к классической литературе и истории Китая.
Прежде чем приступить к работе, нужно отыскать точный смысл каждой такой отсылки, проверить все версии, к каждой тайне подобрать свой ключик. Со всеми этими задачами успешно справляются наши редакторы и переводчики, ведь у многих из нас есть востоковедческое образование и большой опыт работы с источниками – литературой на китайском языке, историческими и военными документами, философскими трактатами.
Язык | Стандартный* | Профессиональный** | Экспертный*** |
---|---|---|---|
Восточные языки | 900\990 | 1200\1400 | 2500 |
* — стандартный для документов с невысоким количеством повторов
** — профессиональный для сложных тематик, требующих специальной лексики
*** — экспертый для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью
Компания «Б2Б-Перевод» занимается переводом текстов и документов любой сложности с различных языков, включая китайский. В нашем штате трудится большое количество высококлассных переводчиков с безупречным знанием языка и многолетним опытом работы, что позволяет нам гарантировать точность перевода и его полное соответствие оригиналу.
Для того чтобы воспользоваться нашими услугами и заказать перевод с английского на китайский, с русского на китайский или с китайского на любой другой язык, свяжитесь с нами по телефонам , +7 (495) 481-05-70. Также вы можете прислать нам материалы для оценки стоимости и сроков работы.
В нашем бюро при переводе на русский язык, материал вычитывает редактор, а при работе на китайский язык обязательно подключается редактор и корректор-носители языка. Ведь только так можно гарантировать, что мы не допустили никаких двусмысленностей, неточностей, неверно употребленных слов или иероглифов.
Часто требуется сохранить оригинальное оформление. В этом случае мы привлекаем верстальщиков, в том числе и специалистов из Китая. Верстальщики размещают в графическом редакторе все составные элементы: текст, изображения, иллюстрации, таблицы, заголовки и прочее.
Мы часто делаем всю работу – перевод, верстку и предпечатную подготовку по требованиям издательства или типографии как для печати в РФ или Европе, так и для печати в Китае.
Цена на художественный перевод с китайского на русский зависит от объема и сложности исходного материала и задач, которые стоят перед нашей командой. Бывает, нужен самый подробный подстрочный перевод – например, для полного понимания смысла китайского текста и работы с ним в рамках диссертации или исследования. Такой перевод требует времени на работу, но можно обойтись без редакторов и корректоров – красота слога не важна.
В некоторых ситуациях нужен богатый эпитетами и гладкий художественный текст – как будто роман написан на русском, чтение его должно приносить удовольствие. Тогда в цену будет включена вся цепочка работы с литературными редакторами, корректорами и консультантами по эпохе.
При переводе на китайский может быть задача объяснить исторический контекст и дать аннотации для тех понятий, которые в Китае не существовали и не существуют, это также абсолютно реальное задание для наших редакторов.
При работе с китайскими рукописями у консультантов и почерковедов может быть масса работы – до старта перевода текст придется перенабрать, а для этого доподлинно выяснить каждый знак в рукописи. Это третья задача и третья цена.
Свяжитесь с нами по email или через WhatsApp.
1,5 рубля за слово
500+ профильных переводчиков
90 TQI показатель качества перевода
170 языковых пар
800 страниц в неделю
85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.
Стоимость услуг переводчика китайского языка в каждом конкретном случае зависит от таких факторов, как:
Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00
+7 (495) 481-05-70Анатолий Лунев
Директор по развитиюОбращаясь за переводом именно к нам, вы получаете возможность:
Обновлен:
13.07.2022