Наше бюро переводов предоставляет своим клиентам услуги устного последовательного или синхронного перевода с шведского языка и на шведский язык. Устный перевод на шведский язык чаще всего используется во время деловых встреч, конференций, совещаний, а также различных экскурсий и выставок.
Пост оплата для юридических лиц при заключении договора
В силу историко-культурных и географических факторов, очень сильно различается написание и произношение. Во-первых, долгое время не проводилась реформа орфографии, и написание и произношение не были приведены в соответствие. Это важно взять на заметку при прочтении имен и фамилий ваших коллег и партнеров на визитных карточках, лучше проконсультироваться у переводчика заранее, чтобы не попасть впросак и не испортить впечатление о себе.
Во-вторых, очень сильны диалектные различия. В разных регионах страны люди часто говорят практически на разных языках (например, в Торнедалене говорят даже не на диалекте шведского, а на своём отдельном языке).
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода.
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас.
Любопытная вещь произошла, когда в Швеции появилось радио. На должности радиодикторов брали только свободных от диалекта людей, говорящих на чистом rikssvenska — государственном шведском языке. Постепенно диалектные различия были сглажены, и все начали понимать рикссвенска и научились говорить на нём. К тому же многие старые формы литературного диалекта, вышедшие из употребления к тому времени, снова вернулись в него благодаря радиопостановкам.
Но в настоящий момент наблюдается обратная тенденция. Считается, что насаждение рикссвенска является дискриминацией по языковому принципу и ведёт к вырождению диалектов — части культурного наследия Швеции. Поэтому теперь на радио и телевидение стремятся брать дикторов, говорящих на разных диалектах, и «правильное» произношение уже не считается обязательным признаком хорошего воспитания.
Переводчиков шведского по прежнему учат литературному языку, что дает им возможность универсально переводить и общаться со всеми без исключения носителями шведского языка. Наши переводчики часто участвуют в устном последовательном переводе переговоров, выступлений на конференциях, симпозиумах, заседаниях, встречах различного уровня и делают общение всех участников легким и эффективным.
Нашим переводчикам шведского языка также часто приходится работать с договорами о сотрудничестве и уставными документами, банковскими выписками и отчетами, налоговой и бухгалтерской отчетностью совместных российско-финских компаний и сопровождать клиентов на встречах. Также переводчики часто делают нотариальный перевод документов на шведский и наоборот (паспорта, свидетельства о рождении и браке, свидетельства о праве собственности на недвижимость, права и СТС на автомобили) для выезжающих по работе и на отдых.
1,5 рубля за слово
500+ профильных переводчиков
90 TQI показатель качества перевода
170 языковых пар
800 страниц в неделю
85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.
Если партнеры сообщили о неожиданном приезде и Вам важно подобрать квалифицированного переводчика в сжатые сроки и по разумной цене – ЗВОНИТЕ НАМ. Мы подберем переводчика для устного последовательного перевода шведского на переговорах с вашими коллегами и партнерами по самым различным темам — от условий контрактов и таможенного оформления импорта до современного состояния политических отношений двух стран.
Стоимость перевода на шведский язык начинается от 495 рублей
Государственный язык Швеции, на нем говорят около девяти миллионов человек. В Финляндии он является вторым государственным и они изучают его в школе наряду с финским.
Шведский язык принадлежит к группе германских, он очень похож на норвежский и датский и является самым популярным скандинавским языком среди иностранцев, — возможно, потому, что на нём говорит большинство жителей всего Скандинавского полуострова. В грамматике и лексике шведского много общего с английским и немецким, хотя в том, что касается перевода на шведский язык, такое сходство не облегчает работы.
Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00
+7 (495) 481-05-70Анатолий Лунев
Директор по развитиюНаше бюро занимается профессиональным переводом с шведского любых видов документов — от юридических документов, до сложных технических чертежей и медицинских заключений.
Обновлен:
13.07.2022