Студенты сделали перевод определенного объема текста на платформе Smartcat, пройдя все этапы переводческого процесса: от составления технического задания, обсуждения требований по качеству и видения заказчиком результата работы переводчиков-редакторов через согласование глоссария, написание и согласование с заказчиком технического задания на перевод, непосредственной ступени «перевод-редактура-корректура-финальная проверка перевода — финализация процесса – сдача перевода заказчику – его приемка». Для ребят это был первый опыт прохождения переводческого проекта не только в части непосредственно перевода текста. У них появился опыт взаимодействия с заказчиком, выяснение, для чего человеку нужен текст, как его необходимо перевести. Ему необходим черновик, ему необходим подстрочник, или ему необходим готовый продукт, который затем будет опубликован? По опыту, именно в этой части, именно взаимодействие заказчиком и элемента продажи собственной квалификации, собственных услуг, не хватает выпускникам переводческих факультетов. У студентов ИГУМО с этим будет полный порядок, потому что этому посвящен целый курс.