Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Перевод чертежей

Стоимость от 1,5р.слово
100+языков и 100% NDA;
Переводчики с тех. образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Качество перевода по TQI не менее 85!

Бюро технических переводов «Б2Б-Перевод» осуществляет перевод чертежей в Москве с русского и на русский с английского, немецкого, французского и более 100 других языков. Соблюдаем все государственные нормы и стандарты. Возможна верстка документа для сохранения оригинальной структуры и сходства с исходным вариантом.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Цены на перевод чертежей

Язык Стандартный* Профессиональный** Экспертный***
Английский 390\450 665\730 1950
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
460\510 745\795 2000
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки 600\650 950\1000 2200
Восточные языки 900\990 1200\1400 2500
Славянские языки 370\420 640\690 1200
Неславянские языки стран СНГ 575\600 900\990 1800

* — стандартный для документов с невысоким количеством повторов

** — профессиональный для сложных тематик, требующих специальной лексики

*** — экспертый для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью

Какую чертежную документацию мы переводим?

Наши специалисты переводят различные виды чертежей:

  • Архитектурные. Заказывают строители и архитекторы для разработки планов зданий и сооружений, фасадов, этажей и других конструкций;
  • Схемы прокладки коммуникаций. Часто переводят схемы систем отопления, водоснабжения и других сетей инженерно-технического обеспечения;
  • Машиностроительные. Используются для создания и планирования деталей и узлов механизмов, станочного оборудования, автомобилей и разных технических средств;
  • Электрические схемы. Необходимы инженерам, электрикам и электромонтажникам для ремонта или подключения электросетей;
  • Принципиальные схемы. Используются в электронике для отображения принципа работы электронных средств и схем их подключения;
  • Градостроительные планы. С их помощью геодезисты и градостроители занимаются организацией городских территорий с учетом расположения дорог, сооружений, зеленых зон и прочих объектов;
  • Чертежи ландшафта. Применяются на этапе планирования придомовой территории или парков, чтобы определить места высадки растений, прокладки дорожек и оформления прочих участков;
  • Нормативно-регулирующие инструкции. Прилагаются к бытовым приборам, промышленному оборудованию, программному обеспечению.

Перевод чертежей может выполняться в программе, где он был создан (например, AutoCad), или в текстовом редакторе. Затем переведенный материал переносится обратно в ПО и отправляется клиенту онлайн. Второй вариант является оптимальным при большом количестве текстовых блоков. Если Вам нужно перевести чертеж, сделанный карандашом от руки, присылайте фото или оригинал в письменном виде.

Перевод чертежей

Трудности и специфика перевода чертежей

Перевод научно-технической документации обычно начинается с поиска в исходном материале текстовой информации, которую нужно перевести на другой язык. В сборочных чертежах встречается много обозначений, аббревиатур и специальных терминов, а также редко присутствует контекст. Поэтому специалисты нашего агентства используют глоссарий и память переводов, где содержатся переведенные ранее слова, фразы и предложения в чертежных документах. При необходимости консультируются с авторами материалов или российскими разработчики для точного выбора терминов. Также учитываются требования иностранных норм и стандартов.

Перед переводчиком стоит задача сохранить не только точный смысл текста с учетом тематики, но и формат страницы:

  • Расположение текстовых и графических элементов;
  • Размеры страницы;
  • Длину слов или предложения, чтобы они оставались близкими к оригиналу, желательно без изменения размера шрифта.

Например, перевод чертежей на английский не доставляет трудностей, но при переводе с английского на русский язык увеличивается количество букв. Это вызывает сложности, если документ состоит из большого количества страниц. Но наши лингвисты и верстальщики знают, как сохранить структуру без смещения элементов.

Еще одна сложная задача – перевести тексты, которые пишутся справа налево. Такая работа занимает больше времени, требует большого опыта и знания тонкостей работы с технической документацией. Профессиональные переводчики центра «Б2Б-Перевод» справятся с этой непростой задачей.

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, выстраиваем алгоритм и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Плюсы перевода чертежных документов у нас

Специалисты нашей компании – лучшие в своем деле:

  • Имеют инженерное образование и знания в узкопрофильной тематике, а также умеют читать чертежи и знают правила их оформления в разных странах;
  • Работают с различными автоматизированными системами проектирования: AutoCAD, Compass 3D, CorelDraw, NanoCad, SolidWorks и прочими;
  • Глубоко знают терминологию и тонкости перевода, что позволяет избежать ошибок, размытых оборотов и неточностей;
  • Каждый переводимый текст и рисунок органично вписывают в заданный формат;
  • Имеют представление о производственных процессах в отдельно взятой отрасли и точно переводят надписи, не имеющие контекста;
  • Могут выполнить перевод чертежей в минимальные сроки, возможно в течение одного дня;
  • Работают с любыми объемами материала, в т.ч. габаритными чертежами.

Стоимость перевода рассчитывается индивидуально. Она зависит от объема работы, тематики, языковой пары и ряда других факторов. Предлагаем ознакомиться с прайсом на сайте, а окончательную стоимость мы сообщим после согласования всех нюансов.

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем, что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы

Анатолий Лунев

Директор по развитию

Наши акции

Листайте влево/вправо
СКИДКА 10% на перевод вебсайтов!
СКИДКА 5% для многодетных семей