Стоимость от 1,5р.слово
100+языков и 100% NDA;
Переводчики с тех. образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Качество перевода по TQI не менее 85!
Бюро «Б2Б-Перевод» предлагает перевод патентов в Москве с нотариальным заверением в день выполнения заказа. Гарантируем высокую точность перевода и абсолютное сходство с оригиналом. Наши специалисты патентоведы с техническим образованием и многолетним опытом работают с любой тематикой.
Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов
При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода
Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас
Язык | Стандартный* | Профессиональный** | Экспертный*** |
---|---|---|---|
Английский | 390\450 | 665\730 | 1950 |
Немецкий Французский Испанский Итальянский |
460\510 | 745\795 | 2000 |
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки | 600\650 | 950\1000 | 2200 |
Восточные языки | 900\990 | 1200\1400 | 2500 |
Славянские языки | 370\420 | 640\690 | 1200 |
Неславянские языки стран СНГ | 575\600 | 900\990 | 1800 |
* — стандартный для документов с невысоким количеством повторов
** — профессиональный для сложных тематик, требующих специальной лексики
*** — экспертый для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью
Переводчики нашего агентства переводят всю документацию и информацию, необходимую для подтверждения исключительного права на полезную модель, изобретение и промышленный образец:
Переводим тексты и документы с русского или на русский с английского, немецкого, французского, китайского и более 100 других языков мира. Готовый переведенный вариант можем переслать онлайн, отправить в письменном или машинописном виде.
Обычно перевод патентной документации является сложной задачей из-за наличия следующих конструкций:
В нашем центре работают профессиональные переводчики-патентоведы с глубокими знаниями сложной терминологии, употребляемой в научно-технических текстах, и опытом поиска в базе патентов. Они соблюдают все правила составления патентных документов, избегая двусмысленности фраз и сохраняя точное изложение текста без разговорных оборотов. При возникновении трудностей, переводчики консультируются с юристами и другими узкопрофильными специалистами.
Еще одной причиной заказать услуги компании «Б2Б-Перевод» является использование памяти переводов. Это база, накопленная нашими специалистами более чем за 10 лет деятельности. Она помогает перевести информацию, которую мы ранее переводили при работе с другими проектами. Использование памяти переводов позволяет точно переводить терминологию и выполнять сложные заказы в минимальные сроки – от одного дня.
Цена на услуги нашего агентства зависит от количества страниц, тематики, языковой пары, страны выдачи или получения документа. Например, перевод патентов на английский обойдется дешевле перевода на испанский и китайский, поскольку документы на этом языке менее востребованы и их заказывают реже.
Окончательную стоимость мы сообщим после изучения исходных материалов. Ознакомиться с прайс-листом Вы можете на нашем сайте.
Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.
1,5 рубля за слово
500+ профильных переводчиков
90 TQI показатель качества перевода
170 языковых пар
800 страниц в неделю
85 TQI и меньше - Возвращаем деньги
Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00
+7 (495) 481-05-70Анатолий Лунев
Директор по развитию
Обновлен:
13.07.2022