Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
Профессиональные переводы от 1 дня
Заказать звонок

Меню сайта

Переводы технических статей

Стоимость от 1,5р.слово
100+языков и 100% NDA;
Переводчики с тех. образованием
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
Качество перевода по TQI не менее 85!

Бюро «Б2Б-Перевод» предлагает заказать перевод технических статей в Москве на любую тематику и более чем на 100 языков: английский, немецкий, китайский и др. Наши переводчики с техническим образованием переводят тексты любой сложности с точной передачей смысла и специфических терминов с учетом контекста.

  • Иконка

    Бессрочная гарантия

    Мы предоставляем бессрочную гарантию на качество наших переводов

  • Иконка

    Плохой перевод – вернем деньги

    При обоснованной претензии — бесплатно все исправим, а при экспертной оценке вернем стоимость перевода

  • Иконка

    Бесплатный пробный перевод

    Сделаем тестовый перевод в нескольких тарифах, чтобы вы могли выбрать оптимальный вариант для вас

Знаки качества:

Картинка
Картинка
Картинка
Картинка

Цены на перевод технических статей

Язык Стандартный (для документов с невысоким количеством повторов) Профессиональный (для сложных тематик, требующих специальной лексики) Экспертный (для имиджевых материалов, обладающих повышенной важностью)
на русский/на иностранный на русский/на иностранный на русский/на иностранный
Английский 450\520 695\770 2000
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
530\590 845\895 2200
Скандинавские, прибалтийские
и редкие европейские языки
690\750 1095\1150 2200
Восточные языки 1035\1140 1390\1650 2500
Языки стран СНГ 665\690 1035\1140 2200

Цены указаны в рублях за одну стандартную страницу.

Стандартная страница – 1800 символов с пробелами.

Объем минимального заказа – 1 стандартная страница.

Срок исполнения заказа: 6 — 8 стр. в рабочий день в зависимости от сложности и тематики текста, для восточных языков – 4- 6 страниц в день в зависимости от сложности и тематики текста. Сроки исполнения заказов объемом свыше 500 стр. оговариваются отдельно.

Наценка за перевод специализированных и узкоспециализированных текстов составляет от 25 % от базовой ставки соответствующей языковой пары.

Наценка за срочность перевода составляет от 15 % от базовой ставки соответствующей языковой пары

 

Сопряженные услуги к письменному переводу

Услуга Стоимость
Редактирование перевода базовая стоимость: 50% от перевода с соответствующей языковой парой
Редактирование перевода носителем языка базовая стоимость: 200% от перевода с соответствующей языковой парой
Вычитка перевода базовая стоимость: 50% от перевода с соответствующей языковой парой
Литературное редактирование художественных текстов базовая стоимость: 100% от перевода с соответствующей языковой парой
Проверка правильности перевода с иностранного языка на русский язык 50% стоимости стандартного письменного перевода с иностранного языка на русский язык
Проверка правильности перевода с русского языка на иностранный язык 50% стоимости стандартного письменного перевода с русского языка на иностранный язык

Какие материалы мы переводим?

Специалисты нашей компании смогут перевести:

  • Научные работы;
  • Рефераты и доклады;
  • Учебную литературу;
  • Руководства пользователя, инструкции по монтажу, эксплуатации и пусконаладке;
  • Спецификации к оборудованию и технике;
  • Технические стандарты;
  • Технические описания изделий;
  • Патентную, проектную и конструкторскую документацию;
  • Сервисные инструкции;
  • Тексты для выступлений на форумах, конференциях, семинарах;
  • Другие материалы и документы научно-технического направления.

Принимаем исходные материалы в письменном и электронном виде, а также в аудио- и видеоформате.

Переводы технических статей

Перевод технических статей: трудности и особенности

Наше агентство выполняет переводы технических статей на любую тематику: строительство, IT-технологии, металлургия, энергетический комплекс, аграрный сектор и др. Переводчики центра «Б2Б-Перевод» – инженеры или профессиональные переводчики, имеющие многолетний опыт работы с тематикой и глубокие знания сложной терминологии.

При переводе технических текстов возникает ряд других нюансов:

  • Понимание контекста. Наши специалисты понимают принцип работы и устройство описываемых конструкций, что позволяет подобрать подходящий термин или формулировку;
  • Стиль и грамматика. Обычно статьи технической направленности пишут в формальном стиле. Наши переводчики сохраняют этот стиль и соблюдают грамматическую точность, чтобы правильно передать смысл переведенного материала;
  • Форматирование и структура. В материалах содержатся графики, диаграммы, таблицы и прочие конструкции. Мы выполним верстку текста, чтобы структура была идентичной оригиналу.

В своей работе мы используем память переводов. Это уникальная база, в которой содержатся пары предложений или фраз на иностранном и русском языках. Часто используется при переводе повторяющихся материалов – документов, инструкций и др. С ее помощью специалисты избегают ошибок, несоответствий и двусмысленных слов, поскольку существует уже проверенный и точный вариант для конкретного контекста. Кроме того, наличие базы экономит время и позволяет выполнять переводы технических статей в минимальные сроки, даже в течение одного дня.

Цена на услуги зависят от объема работы (одна страница – 1000 символов с пробелами), языковой пары, тематики, необходимости в верстке и других услугах. Окончательную стоимость мы сообщим после оценки трудозатрат. Ознакомьтесь с прайс-листом на сайте, звоните нам или свяжитесь через онлайн-форму.

Как заказать перевод

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Заявка
Вы отправляете заявку на сайте или на почту corp@b2bperevod.ru

Отправить заявку
Шаг 2
Изучение материала
Мы изучаем материал, выстраиваем алгоритм и сроки
Шаг 3
Коммерческое предложение
Мы делаем коммерческое предложение с разными сроками
Шаг 4
Выбор варианта
Вы выбираете самый подходящий вариант
Шаг 5
Перевод
Отдел производства быстро и качественно переводит ваш текст
Шаг 6
Получение документа
Вы получаете готовую работу в срок

Как мы переводим

Над переводом каждой страницы работают несколько специалистов разного профиля. При этом почти всегда они работают одновременно. За счет этого в результате мы получаем быстрый и качественный перевод.

1,5 рубля за слово

500+ профильных переводчиков

90 TQI показатель качества перевода

170 языковых пар

800 страниц в неделю

85 TQI и меньше - Возвращаем деньги

Цепочка работы с вашим переводом:

Листайте влево/вправо
Шаг 1
Проектный менеджер
Принимает заказ, рассчитывает его стоимость и сроки
Шаг 2
Верстальщик
Разверстывает файлы и готовит к работе в CAT-системе
Шаг 3
Переводчик
Выполняет перевод в CAT-системе с учетом вашего ТЗ и принятой терминологии
Шаг 4
Редактор/корректор
Проверяет перевод, устраняя возможные стилистические недочеты, ошибки и опечатки
Шаг 5
Верстальщик
Подверстывает документ, при необходимости готовит под печать
Шаг 6
Проектный менеджер
Выдает готовый документ

Посмотрите отзывы наших клиентов

Получите консультацию специалиста
по телефону через несколько минут

Звоните Пн-Пт с 9:00-18:00

+7 (495) 481-05-70
Заполните форму и мы вам перезвоним
  • Выясним ваши идеи и замыслы;
  • Узнаете с чего начать;
  • Обговорим бюджет;
  • Расскажем, что входит в стоимость;
  • Ответим на вопросы

Анатолий Лунев

Директор по развитию

Наши акции

Листайте влево/вправо
СКИДКА 10% на перевод вебсайтов!
СКИДКА 5% для многодетных семей