Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменные переводы
      • Договоров
      • Юридический
      • Политический
      • Финансовый
      • Публицистический
      • Технологический
      • Художественный
      • Медицинский
      • Медицинских документов
      • Фармацевтический
      • Научных статей
      • Экономический
      • Деловой переписки
      • Текста носителем языка
      • Документов
      • Личных документов
      • Сопроводительных документов
      • Таможенной декларации (ГТД)
      • Бухгалтерских документов
      • Рекламных текстов
    • Устный перевод
      • Синхронный
      • Синхронный Zoom
      • Удаленный синхронный
      • Последовательный
      • Последовательный Zoom
      • Деловых встреч
      • Переводчик на выставку
      • Телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Сопровождение делегаций
    • Нотариальный перевод
      • Водительских прав
      • Свидетельства о рождении
      • Паспорта
      • Диплома
      • Личных документов
      • Нотариальный печатей и штампов
      • Нотариальный учредительных документов
    • Технический перевод
      • Технический
      • Проектно-строительной документации
      • Технической документации
      • Технических инструкций
      • Руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Локализация программного обеспечения
      • Cайта на английский язык
      • Поддержка сайта, новостей, обновлений
      • В электронной коммерции
    • Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный
      • Компьютерных игр
      • Видео
      • Создание субтитров
      • Закадровый
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Фильмов
      • Сценариев
    • Апостиль документов
      • Стоимость
      • Срочный
      • диплома о высшем образовании
      • на аттестат
      • на документы об образовании
      • Проставление ЗАГС
      • на свидетельство о рождении
      • на свидетельство о браке
      • на справку об отсутствии брака
      • на свидетельство о расторжении брака
      • на свидетельство о смерти
      • Министерство юстиции
      • на нотариальную копию
      • на нотариальную доверенность
      • на нотариальные документы
      • на справку об отсутствии судимости
      • на справку из МВД
      • для Франции
      • для Турции
      • для Португалии
      • для Англии
      • для Аргентины
      • для Германии
      • для Голландии (Нидерландов)
      • для Греции
      • для Израиля
      • для Италии
      • для Испании
      • для Индии
      • для Кипра
      • для США
      • для Каймановых островов
      • для Латвии
      • для Люксембурга
      • для Мексики
      • для Мальты
      • для Макао
      • для Норвегии
      • для Румынии
      • для Словении
    • Легализация документов в ТПП
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
    • Медицинские переводы
      • Заключений
      • Литературы
      • Документов
      • Нотариальный перевод
      • Справок
      • Срочный
    • Перевод по отраслям
      • В области энергетики
      • В области химической промышленности
      • В сфере пищевой промышленности
      • В сфере авиации и авиастроения
      • В сфере автомобилестроения
      • В нефтегазовой отрасли
      • В сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • В отрасли приборостроения
      • В отрасли промышленного оборудования
    • Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза
    • Срочный перевод
      • Срочный письменный
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный с нотариальным заверением
    • Легализация документов
      • Апостиль на документы
      • Консульская легализация документов
      • Полная консульская легализация документов для Китая
      • Легализация в ТПП
    • Дополнительные услуги перевода
      • Редакция
      • Верстка
      • Верстка
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
    Языки перевода
    • Европейские языки
    • Языки Азии и Африки
    • Языки РФ и СНГ
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Медицинский перевод немецкого языка

      Главная
      —
      Языки
      —
      Европейские языки
      —
      Перевод немецкого языка
      —Медицинский перевод немецкого языка
      Медицинский перевод немецкого языка
      от 350 ₽/стр.
      В наличии
      Заказать
      Задать вопрос
      Бесплатное тестирование перевода!
      Рекомендуем
      Медицинский перевод немецкого языка

      Мы занимаемся переводом всех видов медицинской документации (медицинские справки, выписки, каталоги лекарственных средств, истории болезни и пр.) с немецкого языка или на немецкий язык.

      Подробности
      Пост оплата для юридических лиц при заключении договора
      Медицинский перевод немецкого языка
      от 350 ₽/стр.
      В наличии
      Заказать
      Задать вопрос
      Бесплатное тестирование перевода!

      Медицинский перевод немецкого языка

      Стоит ли воспевать оду медицине Германии, когда качество оказываемых услуг говорит само за себя. С каждым годом пациентов Германских клиник становится все больше и больше. Мы занимаемся всеми видами медицинской документации, а именно:

      • Авторские статьи;
      • Диссертации / научные работы;
      • Доклады / отчеты;
      • Доклинические отчеты;
      • Патентная документация;
      • Инструкции к медицинскому оборудованию;
      • Договора;
      • Документация по контролю качества;
      • Справки / выписки;
      • Протоколы исследования;
      • Рекомендательные письма по интернациональному лечению;
      • Инструкции к препаратам;
      • Каталоги;
      • Сайты;
      • Прочая документация, основанная на знаниях медицинской отрасли.
      Стоимость перевода на немецкий язык начинается от 350 рублей

      nem1.jpg

      Компания «Б2Б-Перевод» предлагает вам перевести с немецкого на русский язык любую документацию, переписку, аудио- или видеоконтент. В нашем бюро вы можете заказать также услуги устного (синхронного и последовательного) перевода для успешного проведения деловых встреч и переговоров. Чтобы узнать стоимость сотрудничества, позвоните нам или отправьте заявку через сайт. В течение 5-ти минут вы получите информацию о цене и сроках выполнения заказа.

      В нашей компании работают не только переводчики со стажем, но и лингвисты, специалисты узкого профиля, носители немецкого языка, что позволяет обеспечивать высокое качество услуг и выполнять переводы в самых разных тематиках. Все тексты перед сдачей клиенту проходят этап редактуры и корректуры. Если необходимо, выполняется верстка, а также нотариальное заверение документов.

      Виды перевода немецкого языка

      1. Письменный. Нами переводятся документы, политические статьи, научные выкладки и другие материалы.
      2. Устный. Это может быть синхронный перевод (например, во время проведения конференции) или последовательный (при сопровождении делегаций, на переговорах).
      3. Медицинский. Перевод с немецкого на русский язык заказывается в случае, если нужно вывести на отечественный рынок новое медицинское оборудование, аппаратуру или лекарственное средство из Германии.
      4. Судебный. Переводятся исковые заявления, ходатайства и прошения, постановления, апелляции и кассации.
      5. Нотариальный. Заверение нотариусом – частое требование, предъявляемое к переводам личных документов, например, свидетельства о браке и разводе, рождении, смерти и т. д.

      Что влияет на цену услуги

      • Объем работы. Стоимость указывается за 1 страницу переводимого текста (в среднем 1800 символов).
      • Сложность перевода с немецкого. Цена зависит от тематики исходного материала: юридическая, медицинская, художественная, банковская, судебная, техническая.
      • Срочность выполнения. Перевод документа в день обращения оценивается по более высокому тарифу.

      Также напомним, что юридическим лицам и постоянным клиентам наша компания предоставляет скидки.

      Как мы работаем

      1. Для получения расчета стоимости и времени на выполнение задания клиент отправляет заявку через сайт или звонит по телефону компании.
      2. Специалисты в течение 5-ти минут оценивают материал и определяют стоимость, а также сроки выполнения работы. Многое зависит от срочности перевода с немецкого на русский язык, специфики документов и их состояния.
      3. Если клиента устраивают предложенные условия сотрудничества, он оплачивает услугу.
      4. Сотрудники бюро переводят документы. Все тексты проходят контроль качества, а также редактируются и корректируются соответствующими специалистами.
      5. Готовый перевод отправляется клиенту удобным для него способом: курьерской доставкой, почтой, файлом на email.

      Преимущества сотрудничества с «Б2Б-Перевод»

      Обращайтесь к специалистам компании, если вам нужен профессиональный устный или письменный перевод документов с немецкого на русский язык по приемлемой цене. Главные выгоды от сотрудничества с нашим бюро:

      • Высокий уровень экспертности. Каждый текст проходит процедуру контроля качества, что обеспечивает отсутствие в готовых документах стилистических, грамматических, смысловых и пунктуационных ошибок. В число сотрудников бюро входят не только переводчики, но лингвисты, носители языка, узкие специалисты в различных областях, редакторы и корректоры.
      • Возможность срочного выполнения заказа. Например, если письменный перевод с нотариальным заверением требуется в течение одного дня.
      • Соблюдение интересов клиентов. «Б2Б-Перевод» работает с частными и корпоративными заказчиками из Москвы и других городов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. На результат нашей работы не влияет часовой пояс клиента – заказ будет сдан точно в установленный срок.
      Услуги
      Нотариальный перевод
      Личных документов

      Бюро «Б2Б-Перевод» оказывает услуги перевода личных документов в Москве при переезде за границу на постоянное место жительства и смены гражданства.

      Первый документ, который вам будет необходим – это паспорт. Мы предлагаем нотариально заверенный перевод паспорта. Цена на данную услугу начинается от 950 ₽

      Письменные переводы
      Медицинский
      Стоимость от 1,5р. слово
      100+ языко и 100% NDA
      Переводчики с мед/ образованием;
      Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.

      от 375 ₽/стр.
      Письменные переводы
      Фармацевтический
    • Перевод для бизнеса и частных лиц от 375 руб./1800 зн.;
    • 270 языковых пар и 100% конфиденциальность данных;
    • Переводчики с медицинским образованием;
    • Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
    • Качество перевода по TQI не менее 85!
    • от 375 ₽/стр.
      Новости
      20 октября 2021
      «Женское сердце» в переводе Ольги Гиляревской в числе лучших книг осени по мнению Forbes!
      Вышла в свет книга признанного голландского кардиолога Анджелы Маас «Женское сердце. Современный подход к здоровью женщины» («Манн, Иванов и Фербер», 2021) в переводе ведущего эксперта «Б2Б-перевод» Ольги Гиляревской.
      27 августа 2021
      Все тонкости медицинского перевода
      Медицинская тематика относится к научно-технической области и требует от переводчика знания специальной терминологии и хорошего владения иностранным и родным языками. Медицинский перевод — повышенная зона ответственности переводчика, связанная с жизнью и здоровьем человека. К специалисту, берущемуся за дело, предъявляются повышенные требования.

      27 апреля 2016
      Немецкий язык - лидер среди европейских языков
      Это громкое заявление весьма конкретно подтверждает статистика. На сегодняшний день в Европе порядка 95 миллионов человек выбирают немецкий как язык общения. Безусловно - значимый показатель из всех западноевропейских языков. К слову сказать, на французском изъясняются порядка 66 миллионов человек, на английском 63 миллиона, на итальянском 60 миллионов, а вот испанский всего 40 миллионов человек.
      27 апреля 2016
      Сколько вешать в граммах. Все о медицинском переводе
      Важность медицинского перевода лежит на поверхности, ее даже не стоит доказывать. Когда речь идет о человеческих жизнях, в прямом смысле этого слова, ошибок быть не может.
      Статьи
      Трудности перевода
      10 августа 2021
      Ошибки медперевода: как их распознать и не допускать
      С точки зрения русского языка медицинский перевод подчиняется тем же правилам и принципам, что и любой другой вид текста: стилистические, грамматические и пунктуационные ошибки так же досадны и портят впечатление, даже если терминология верна. Бытует мнение, что стиль и медицинский перевод — понятия, далекие друг от друга, однако с таким утверждением трудно безоговорочно согласиться.
      Виды и тематики переводов
      27 марта 2021
      Медицинский перевод
      Медицинский перевод, как и любой другой специализированный вид перевода, является достаточно отдельной отраслью знания, требующей привлечение специалистов с профильным высшим образованием и знанием соответствующей языковой пары.
      Вопросы и ответы
      В сети много предложений, к тому же есть цены ниже. Почему я должен заказать перевод именно у вас?

      Заказывать перевод, опираясь только на соображения меньшей цены, рискованно, особенно если речь идет о документах, связанных со здоровьем, или о сложных медицинских текстах. Чтобы впоследствии не пришлось переделывать у тех, кто действительно в теме, лучше сразу выбирать компанию, имеющую опыт перевода именно вашей темы с привлечением лучших переводчиков. Как правило, такие исполнители стоят недешево, но и делают на совесть.

      В нашей команде лучшие переводчики и редакторы, способные обеспечить соответствие качества вашим ожиданиям и всем необходимым нормам.

      Как организован процесс перевода: вы просто поручаете переводчику, а потом отдаете заказчику? Не легче ли заказчику переводить напрямую?

      Перевод — это сложный процесс, включающий в себя:

      1.      Разверстку документа (представьте, что у вас документ в формате PDF и обратно он должен поступить в таком же виде), при этом форматы могут быть самыми разными: если это перевод документации к медицинскому оборудованию, то там могут быть чертежи и сложные рисунки, с которыми справится только хороший специалист по верстке, а если переводить книгу, то тут не обойтись без InDesign, с которым даже не каждый верстальщик знаком.

      2.      Собственно перевод, который должен быть выполнен правильно подобранным специалистом, иначе могут пострадать качество и сроки.

      3.      Редактуру текста — и тут подключаются самые грамотные и опытные специалисты, способные «подняться» над текстом и сделать его таким, каким он должен быть — терминологически верным и удобочитаемым.

      4.      Подверстку документа, то есть возвращение из «технического» вида в тот формат, в котором необходимо сдать заказчику (например, если презентация переводилась в САТ-системе, а сдаваться должна в формате PDF).

      Таким образом, над процессом перевода работает целая команда, возглавляемая проектным менеджером, который руководит участниками подобно дирижеру, следя за сроками и точностью выполнения требований заказчика и обеспечивая отличный результат.

      Как вы подбираете медицинских переводчиков?
      У нас постоянно открыты вакансии медицинских переводчиков. Заинтересовавшимся вакансией мы отправляем тестовые тексты, оцениваем их и в случае успешного результата вносим в свою базу исполнителей. Особое внимание уделяем специализации переводчика, при этом речь идет необязательно о врачебной специальности: это важно, но еще важнее опыт перевода в определенных тематиках. Скажем, врач-педиатр, скорее всего, отлично справится с переводом научной статьи о часто болеющих детях, но при наличии опыта перевода не подведет и при работе над отчетом о клиническом исследовании гепатита. А иногда и переводчик, 20 лет назад учившийся на психиатра, охотнее возьмется за перевод в стоматологии, если у него хороший опыт перевода в этой теме, чем за книгу о Зигмунде Фрейде.
      Мы учитываем особенности каждого заказа и каждого исполнителя и стараемся обеспечивать верный перевод правильно подобранными специалистами.
      Для каких документов выделена отдельная услуга «Медицинский перевод»?

      Медицинским переводом мы считаем перевод любой документации, который может прочесть квалифицированно и квалифицированно перевести только тот, кто имеет медицинской терминологией, разбирается в теме и понимает, о чем идет речь. Медицинские переводы, как и переводы по фармакологии, по гомеопатии, по биохакингу, здоровому долголетию человека и другими аспектами, связанными с улучшением качества жизни, улучшением здоровья, поддержанием либо восстановлением здоровья человека, должны переводить только специалисты.

      Как правило, с медицинскими переводами обращаются те, кто заказывают:

      • перевод инструкций к таблеткам, микстурам, лекарствам, различным зарубежным препаратам;
      • перевод с русского на иностранные языки различных исследований, сделанных в России, для того чтобы выехать на дальнейшее лечение, обследование либо операцию за рубеж;
      • перевод выписки из медицинских карт, протоколы УЗИ, МРТ, анализы крови, мочи, различные другие исследования и протоколы;
      • перевод заключения специалистов, консилиума врачей, лечащего врача. Если человек уже был оперирован, то, как правило, перед повторной операцией или выездом на лечение он переводит всю свою медицинскую карту, весь свой анамнез, все документы, какие у него есть на руках, для того чтобы коллеги за рубежом могли адекватно оценить его текущее состояние и принять правильное решение.

      С иностранных языков на русский, как правило, мы переводим:

      • заключения по уже проведенным медицинским манипуляциям: различные выписки, рекомендации;
      • очень часто переводим медицинские статьи по новым методикам и протоколам лечения различных заболеваний, по разработке и тестированию новых вакцин, препаратов;
      • различные описания и фармакологические свойства витаминов, биологически активных добавок, различных добавок в пищу, которые люди привозят с собой из-за рубежа, и здесь показывают своим терапевтам, семейным врачам, лечащим врачам, для того чтобы убедиться, что их можно безопасно использовать для здоровья применять.

      Медицинский перевод выполняется людьми с медицинским образованием обязательно и с профессиональным знанием иностранного языка. Медицинские переводы выполняются исключительно по тарифу «Профессиональный». Потому что цена любой неточности, ошибки, калькирования (если речь идет о терминологии) очень-очень высока. Тариф «Профессиональный» обеспечивает возможность привлекать к такой работе медиков со знанием иностранного языка, врачей – тех, кто профильно занимается, разбирается в этой теме, имеет соответствующую медицинскую справочную литературу, двуязычную литературу, имеет медицинских редакторов, с кем можно посоветоваться в сложном случае, в случае двусмысленного или разнообразного перевода одного и того же термина, для того чтобы не допустить неточности, ошибки либо недопонимания врачом или медицинским персоналом любого переведенного документа.

      Сроки медицинского перевода составляют 8-10 страниц в день для любой языковой пары на каждого работающего по проекту специалиста. Обязательно работа идет с редактором. Поэтому, как правило, такую работу в случае ее срочности мы дополнительно проверяем еще одним редактором, чтобы не допустить никаких шероховатостей, ошибок или нюансов.

      Вам может понравиться
      Хит
      Медицинский перевод английского языка
      Перевод английского языка
      Медицинский перевод английского языка
      В наличии
      от 390 ₽/стр.
      Заказать
      Медицинский перевод французского языка
      Перевод французского языка
      Медицинский перевод французского языка
      В наличии
      от 470 ₽/стр.
      Заказать
      Рекомендуем
      Письменный перевод немецкого языка
      Перевод немецкого языка
      Письменный перевод немецкого языка
      В наличии
      от 350 ₽/стр.
      Заказать
      Назад к списку

      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2023 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности
      Подписаться на рассылку