Наше бюро переводов предоставляет своим клиентам услуги устного перевода с немецкого языка и на немецкий язык, который может быть последовательным или синхронным. Устный перевод на немецкий язык чаще всего используется во время деловых встреч, конференций, совещаний, а также различных экскурсий и выставок.
Устный перевод немецкого языка
С каждым годом к нам все больше поступает заказов на устный перевод. Например, перевести аудио текст или лично присутствовать на конференциях, собраниях, лекциях. Мы готовы перевести для вас:
- Лекции из университетов (тематика от ядерной химии до моды);
- Новостные репортажи с ТВ или радио;
- Фильмы;
- Прочие записи или живые диалоги на немецком языке.
Для нас нет стандартных задач. Ваш проект – уникален и мы сделаем все, чтобы выполнить его достойно.
Стоимость перевода на немецкий язык начинается от 350 рублей
Компания «Б2Б-Перевод» предлагает вам перевести с немецкого на русский язык любую документацию, переписку, аудио- или видеоконтент. В нашем бюро вы можете заказать также услуги устного (синхронного и последовательного) перевода для успешного проведения деловых встреч и переговоров. Чтобы узнать стоимость сотрудничества, позвоните нам или отправьте заявку через сайт. В течение 5-ти минут вы получите информацию о цене и сроках выполнения заказа.
В нашей компании работают не только переводчики со стажем, но и лингвисты, специалисты узкого профиля, носители немецкого языка, что позволяет обеспечивать высокое качество услуг и выполнять переводы в самых разных тематиках. Все тексты перед сдачей клиенту проходят этап редактуры и корректуры. Если необходимо, выполняется верстка, а также нотариальное заверение документов.
Виды перевода немецкого языка
- Письменный. Нами переводятся документы, политические статьи, научные выкладки и другие материалы.
- Устный. Это может быть синхронный перевод (например, во время проведения конференции) или последовательный (при сопровождении делегаций, на переговорах).
- Медицинский. Перевод с немецкого на русский язык заказывается в случае, если нужно вывести на отечественный рынок новое медицинское оборудование, аппаратуру или лекарственное средство из Германии.
- Судебный. Переводятся исковые заявления, ходатайства и прошения, постановления, апелляции и кассации.
- Нотариальный. Заверение нотариусом – частое требование, предъявляемое к переводам личных документов, например, свидетельства о браке и разводе, рождении, смерти и т. д.
Что влияет на цену услуги
- Объем работы. Стоимость указывается за 1 страницу переводимого текста (в среднем 1800 символов).
- Сложность перевода с немецкого. Цена зависит от тематики исходного материала: юридическая, медицинская, художественная, банковская, судебная, техническая.
- Срочность выполнения. Перевод документа в день обращения оценивается по более высокому тарифу.
Также напомним, что юридическим лицам и постоянным клиентам наша компания предоставляет скидки.
Как мы работаем
- Для получения расчета стоимости и времени на выполнение задания клиент отправляет заявку через сайт или звонит по телефону компании.
- Специалисты в течение 5-ти минут оценивают материал и определяют стоимость, а также сроки выполнения работы. Многое зависит от срочности перевода с немецкого на русский язык, специфики документов и их состояния.
- Если клиента устраивают предложенные условия сотрудничества, он оплачивает услугу.
- Сотрудники бюро переводят документы. Все тексты проходят контроль качества, а также редактируются и корректируются соответствующими специалистами.
- Готовый перевод отправляется клиенту удобным для него способом: курьерской доставкой, почтой, файлом на email.
Преимущества сотрудничества с «Б2Б-Перевод»
Обращайтесь к специалистам компании, если вам нужен профессиональный устный или письменный перевод документов с немецкого на русский язык по приемлемой цене. Главные выгоды от сотрудничества с нашим бюро:
- Высокий уровень экспертности. Каждый текст проходит процедуру контроля качества, что обеспечивает отсутствие в готовых документах стилистических, грамматических, смысловых и пунктуационных ошибок. В число сотрудников бюро входят не только переводчики, но лингвисты, носители языка, узкие специалисты в различных областях, редакторы и корректоры.
- Возможность срочного выполнения заказа. Например, если письменный перевод с нотариальным заверением требуется в течение одного дня.
- Соблюдение интересов клиентов. «Б2Б-Перевод» работает с частными и корпоративными заказчиками из Москвы и других городов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. На результат нашей работы не влияет часовой пояс клиента – заказ будет сдан точно в установленный срок.
Как бы тщательно вы ни структурировали свой день, иногда возникает форс-мажор и важный клиент прилетает раньше положенного срока. А возможно, именно сегодня, только один день в Москве находится очень нужный вам человек. Необходимо срочно отложить дела, сесть в машину и приехать. Когда успех дела зависит исключительно от вас – вопросов не возникает, а как быть, если мешает языковая стена?.
Агентство «Б2Б-Перевод» всегда идет навстречу своим клиентам в прямом смысле этого слова.
Не секрет, что одним из самых сложных видов перевода является синхронный. Он предъявляет жесткие требования к переводчику: превосходное знание иностранного и родного языка, гибкость мышления, отличная дикция, отменная скорость реакции. Неудивительно, что синхронисты всегда были элитой среди переводчиков.