Корпоративный сайт
8 800 700-77-51
8 800 700-77-51
+7 495 968-34-76
Заказать звонок
E-mail
Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
Адрес
117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
  • Отзывы
  • Сертификаты
  • Технологии
  • Вопрос-ответ
  • Контакты
  • ...
    ...
    8 800 700-77-51
    8 800 700-77-51
    +7 495 968-34-76
    Заказать звонок
    E-mail
    Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
    Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
    Адрес
    117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Корпоративный сайт
    Услуги перевода
    • Письменный перевод
      Письменный перевод
      • Перевод договора
      • Юридический перевод
      • Политический перевод
      • Финансовый перевод
      • Публицистический перевод
      • Перевод технологической документации
      • Художественный перевод
      • Медицинский перевод
      • Перевод медицинских документов
      • Фармацевтический перевод
      • Перевод научных статей
      • Экономический перевод
      • Перевод деловой и личной переписки
      • Перевод носителем
      • Перевод документов
      • Перевод сопроводительной документации
      • Перевод грузовой таможенной декларации (ГТД)
      • Письменный перевод бухгалтерской отчетности
      • Перевод рекламных текстов
      • Еще
    • Устный перевод
      Устный перевод
      • Синхронный перевод
      • Синхронный перевод Zoom
      • Удаленный синхронный перевод
      • Последовательный перевод
      • Последовательный перевод Zoom
      • Устный переводчик на встречу/переговоры
      • Переводчик на выставку
      • Перевод телефонных переговоров
      • Обслуживание деловых встреч и переговоров
      • Шушутаж
      • Сопровождение делегаций
      • Еще
    • Нотариальный перевод
      Нотариальный перевод
      • Перевод водительского удостоверения
      • Перевод диплома
      • Перевод паспорта
      • Перевод свидетельства о рождении
      • Перевод личных документов
      • Нотариальный перевод печатей и штампов
      • Нотариальный перевод учредительных документов
      • Еще
    • Технический перевод
      Технический перевод
      • Технический перевод
      • Перевод проектно-строительной документации
      • Перевод технической документации
      • Перевод технических инструкций
      • Перевод руководств по эксплуатации (руководства пользователя / руководства оператора)
      • Еще
    • Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      • Перевод программного обеспечения
      • Перевод сайта на английский и другие языки
      • Поддержка сайта, перевод новостей, обновлений
      • Перевод в электронной коммерции
      • Еще
    • Перевод мультимедиа
      Перевод мультимедиа
      • Аудиовизуальный перевод
      • Перевод компьютерных игр
      • Перевод и озвучка видео
      • Перевод и создание субтитров
      • Закадровый перевод
      • Расшифровка аудио и видео
      • Дубляж фильмов
      • Перевод кинофильмов
      • Перевод сценариев
      • Еще
    • Апостиль на документы
      Апостиль на документы
      • Стоимость на апостиль
      • Апостиль для США
      • Апостиль для Германии
      • Апостиль для Франции
      • Апостиль для Голландии (Нидерландов)
      • Апостиль для Греции
      • Апостиль для Индии
      • Апостиль для Испании
      • Апостиль для Италии
      • Апостиль для Латвии
      • Апостиль для Люксембурга
      • Апостиль для Макао
      • Апостиль для Мальты
      • Еще
    • Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      • Легализация договоров (контрактов) в ТПП
      • Легализация инвойсов в ТПП РФ
      • Легализация сертификатов происхождения в ТПП РФ
      • Еще
    • Перевод по отраслям
      Перевод по отраслям
      • Перевод в области энергетики
      • Перевод в области химической промышленности
      • Перевод в сфере пищевой промышленности
      • Перевод в сфере авиации и авиастроения
      • Перевод в сфере автомобилестроения
      • Перевод в нефтегазовой отрасли
      • Перевод в сфере горнодобывающей промышленности и металлургии
      • Перевод в отрасли приборостроения
      • Перевод в отрасли промышленного оборудования
      • Еще
    • Судебный перевод
      Судебный перевод
      • Лингвистическая экспертиза перевода
    • Срочный перевод
      Срочный перевод
      • Срочный письменный перевод
      • Переводчик на срочную встречу
      • Срочный перевод с нотариальным заверением
      • Еще
    • Легализация документов
      Легализация документов
      • Консульская легализация документов
      • Полная консульская легализация документов для Китая
    • Дополнительные услуги перевода
      Дополнительные услуги перевода
      • Перевод и редакция
      • Верстка перевода
      • Графический дизайн и предпечатная подготовка
      • Печать
      • Корректура и перевод
      • Создание глоссария или TM по материалам заказчика
      • Подбор переводчика
      • Курьерская доставка
      • Аудит переводчика
      • Экспертиза и оценка качества перевода
      • Рерайт текста
      • Еще
    Языки перевода
    • Европейские языки
      Европейские языки
      • Перевод английского языка
      • Перевод баскского языка
      • Перевод болгарского языка
      • Перевод венгерского языка
      • Перевод голландского языка
      • Перевод греческого языка
      • Перевод датского языка
      • Перевод испанского языка
      • Перевод итальянского языка
      • Перевод каталонского языка
      • Перевод немецкого языка
      • Перевод польского языка
      • Перевод португальского языка
      • Перевод сербского языка
      • Перевод финского языка
      • Перевод французского языка
      • Перевод чешского языка
      • Перевод шведского языка
      • Перевод эстонского языка
      • Еще
    • Языки Азии и Африки
      Языки Азии и Африки
      • Перевод арабского языка
      • Перевод вьетнамского языка
      • Перевод иврита
      • Перевод китайского языка
      • Перевод корейского языка
      • Перевод монгольского языка
      • Перевод тайского языка
      • Перевод турецкого языка
      • Перевод японского языка
      • Еще
    • Языки РФ и СНГ
      Языки РФ и СНГ
      • Перевод азербайджанского языка
      • Перевод армянского языка
      • Перевод белорусского языка
      • Перевод грузинского языка
      • Перевод казахского языка
      • Перевод киргизского языка
      • Перевод молдавского языка
      • Перевод таджикского языка
      • Перевод туркменского языка
      • Перевод узбекского языка
      • Перевод украинского языка
      • Еще
    Оплата
    Компания
    • О компании
    • История
    • Сертификаты
    • Технологии
    • Для вас работают
    • Отзывы
    • Вакансии
    • Реквизиты
    • Документы
    • Галерея
    • Проекты
      • Проекты в области энергетики
      • Синхронный перевод
    • Партнеры
    Контакты
    Тарифы
    Новости
    Статьи
    Акции
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Подать заявку
      Корпоративный сайт
      Телефоны
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      Корпоративный сайт
      Подать заявку
      • 8 800 700-77-51
        • Телефоны
        • 8 800 700-77-51
        • +7 495 968-34-76
        • Заказать звонок
      • 117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      • Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
        Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Технический перевод испанского языка

      Главная
      —
      Языки
      —
      Европейские языки
      —
      Перевод испанского языка
      —Технический перевод испанского языка
      Технический перевод испанского языка
      от 450 ₽/стр.
      Заказать
      Задать вопрос
      Бесплатное тестирование перевода!
      Рекомендуем
      Технический перевод испанского языка

      Благодаря мировой популяризации испанского языка, колоссальное количество документов, инструкций, спецификаций и прочей технической документации оформляется именно на нем.

      Подробности
      Пост оплата для юридических лиц при заключении договора
      Технический перевод испанского языка
      от 450 ₽/стр.
      Заказать
      Задать вопрос
      Бесплатное тестирование перевода!
      • Описание
      • Вопросы и ответы
      • Как купить
      • Оплата
      • Доставка
      • Дополнительно

      Наше бюро переводов испанского привыкло с блеском решать даже самые сложные задачи. Тандем специалистов-переводчиков качественно и со знанием дела выполнит перевод, верстку и апостиль. Помимо этого, мы предлагаем редактирование и корректуру текста, а также доставку переведенной документации по Москве.

      Мы выполним письменный перевод следующей технической документации:

      • Проектная документация;
      • Инструкции и описания;
      • Технические задания;
      • Технические описания / схемы;
      • Технические паспорта;
      • Исследования и анализы;
      • Инструкции / руководства по эксплуатации;
      • Каталоги;
      • Сертификаты;
      • Нормативная документация;
      • Спецификация;
      • Тендерная документация;
      • Отчеты / доклады;
      • Прочая техническая документация.

      Очень часто в работе наших клиентов возникают неотложные задачи, требующие срочного перевода испанского языка. Агентство переводов Б2Б - Перевод понимает важность качественного и быстрого оказания услуг и для успеха вашего бизнеса работает по системе 24/7.

      Стоимость перевода на испанский язык начинается от 450 рублей

      isp1.jpg

      Кастильские языки и прочие диалекты

      Среди лингвистов и филологов бытует два кардинально отличающихся мнения. Первые специалисты заверяют, что кастильский – это язык средневековья, на котором говорили в Кастилии. Другие же напротив, убеждены, что использование термина «испанский язык» не корректно, так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один. А это значит, что каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский — не испанские языки. Естественно, такое заявление – недопустимо.

      Вне зависимости от идей тех и других, мировое сообщество просто обязано принять языки и диалекты Испании. Тем более что внутренние прения никак не регламентируются на законодательном уровне, и объем документов, оформляемых с учетом региональных особенностей и диалектов, растет с каждым днем.


      Вопросы и ответы
      Зачем у меня спрашивают о целевом назначении документа?

      Вопрос менеджера переводческой компании о том, для какой цели переводится документ, не должен вас насторожить. Он должен вас обрадовать. Почему? С одной стороны, все мы знаем, что не бывает осетрины второй свежести. То есть перевод в любом случае должен быть качественным. Текст должен быть переведен грамотно, полно, четко, ясно и соответствовать нормам языкам перевода. С другой стороны, нельзя не согласиться, что выполняя любую работу, мы должны думать о том, для чего она нужна. Для того, чтобы, с одной стороны, сделать ее достаточно хорошо для реализации этой цели, а, с другой стороны, не потратить слишком много времени и усилий, если работа не важна, или если она является только проходным или подготовительным этапом к чему-то еще.

      Точно также это работает и с переводом. Если, например, документы, которые мы переводим, необходимы для того, чтобы сформировать пакет, который никто не планирует читать, то, наверное, делать такой перевод в самом лучшем качестве, проверять несколько раз все до запятой, верстать его под печать, проверяя все отступы, всю пунктуацию и каждую буковку, нет никакого смысла. С другой стороны, если не предложить дополнительную вычитку при переводе, например, рекламной брошюры, то можно получить обратный эффект от своей рекламы. Она будет переведена неплохо в целом, но будет иметь грешки: где-то может быть описка, которую не вычитали на финальной корректуре, где-то может быть запятая через пробел, где-то еще какие-то мелкие недостатки, которые, с одной стороны, не влияют радикальным образом на смысл, но, с другой стороны, создают общее впечатление неряшливости. Особенно это бьет по имиджу компании, которая позиционируется как компания люкс сегмента с непревзойденным качеством, сервисом и вниманием к деталям. Вот такая очень, в общем, незначительная для бюджета экономия на переводе в итоге покажет читателю этой брошюры, что внимание компании к деталям, когда она будет делать уже клиентский проект – это только слова. Именно для того, чтобы учесть все эти нюансы, мы всегда спрашиваем: «А что вы будете делать с этим переводом?». Если дальше он будет размещен на сайте для прочтения, напечатан большим тиражом или каким бы то ни было образом будет создавать ваш имидж, то мы посоветуем проверить носителем целевого языка, редактором, корректором несколько раз для того, чтобы мы точно знали, что мы нигде не пропустили никакого оттенка смысла, не поставили лишнюю запятую, не забыли точку, и все действительно так, как нужно.

      Если же, например, это внутренняя документация компании, и она нужна для ознакомительного чтения, то, конечно, никакого смысла проверять ее десять раз, нет. Это трата времени и это трата бюджета, которые ничего не добавит к тому, что итак уже в тексте написано. Если, когда вы подаете документы на перевод, вас не спрашивают о том, что вы собираетесь делать с переводом (и здесь, конечно, речь не идет о паспорте – понятно, что его переводят в одинаковом качестве и проверяют одинаково тщательно вне зависимости от того, куда потом переведенный документ планируется подавать, а если мы говорим о каком-то абстрактном тексте), то вас это должно, скорее, насторожить. Это значит, что производственная цепочка, в которую входит непосредственно перевод, его первичная проверка, его проверка редактором, его проверка корректором, его верстка, красивое расположение и дизайн на странице и проверка корректором после верстки не будут соответствовать той цели, которую вы перед собой поставили. Вы получите просто типовой коробочный продукт. И он может как попасть в вашу цель быть, например, не дорогим и достаточно хорошим для чтения, а может и не попасть. Например, сэкономив вам 50 или 100 долларов для небольшого проекта, но затем создав дополнительные расходы в виде повторной оплаты полиграфии, когда выяснится, что в тексте есть недочеты, а тираж уже готов.

      Что относится к техническим переводам?

      Технические переводы – это общее понятие, которое включает огромное количество различных направлений. Техникой считается как оборудование для нефти и газа, автомобили, электрооборудование, узлы, агрегаты, различные приспособления, так и все что связано с энергетикой, все что со строительством, инженерией, проектированием и многими-многими другими вещами.

      Для того чтобы более подробно узнать, к какой именно сфере мы относим ваш перевод, и по какому тарифу мы рекомендуем его переводить, лучше всего направить нам документы на расчет. Почему? Потому что перевод может быть техническим, но в зависимости от того, насколько сложные документы, насколько в них много чертежей, графиков, схем, насколько они насыщены специализированной лексикой, для перевода которой нужно быть специалистом в этой области знания, формируется стоимость и сроки перевода каждого конкретного документа. И сказать, что есть какой-то общий тариф, общий срок и общий процесс для выполнения технических переводов, на данный момент нельзя.

      Чтобы приобрести понравившийся товар, необходимо его заказать. Есть несколько сценариев того, как это можно сделать.

      1. Выбрать понравившийся товар и нажать кнопку «Заказать». При оформлении заказа заполнить форму. Вписать информацию в поля: ФИО, телефон и e-mail. Затем вам перезвонит менеджер, чтобы подтвердить ваше согласие на совершение покупки.
      2. Выбрать понравившийся товар и нажать кнопку «В корзину». Затем перейти в корзину и нажать «Оформить заказ». Далее заполнить форму с контактными данными и отправить заявку. С вами свяжется менеджер для дальнейшего обсуждения.
      3. Перейти в карточку товара и нажать «Купить в один клик». После нажатия нужно заполнить форму и отправить заявку. С вами свяжется менеджер для дальнейшего обсуждения.

      Мы работаем с физическими и юридическими лицами. И предоставляем сразу два варианта оплаты.

      • Наличные. Вы подписываете товаросопроводительные документы, расплачиваетесь денежными средствами, получаете товар и чек.
      • Безналичный расчет. Принимаем карты Visa и MasterCard. Доступен при курьерской доставке.

      Ваш заказ можем доставить собственными ресурсами, при условии вашего нахождения в городе. Либо через 4 варианта доставки:

      1. Курьерская доставка. Курьерская доставка работает с 9:00 до 19:00. Когда товар поступит на склад, курьерская служба свяжется для уточнения деталей. Специалист предложит выбрать удобное время доставки и уточнит адрес.
      2. Самовывоз из магазина. Для получения заказа обратитесь к сотруднику в кассовой зоне и назовите номер.
      3. Сотрудничаем с постаматами. Срок хранения — 3 дня.
      4. Предоставляем почтовую доставку через почту России. Когда заказ придет в отделение, на ваш адрес придет извещение о посылке. Вскрывать коробку самостоятельно вы можете только после оплаты заказа.

      Команда агентства "Б2Б-Перевод" — профессионалы высокого класса, чей опыт, интуиция и глубокое понимание процессов позволяют максимально быстро и качественно справляться с любыми задачами. Постоянно к вашим услугам более 500 человек: письменные переводчики, корректоры, редакторы, переводчики-синхронисты, гиды-переводчики, специалисты по культуре и этикету различных народов. Мы на связи двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, в любом часовом поясе.

      Услуги
      Технический перевод
      Технический перевод
      Стоимость от 1,5р.слово 
      100+языков и 100% NDA;
      Переводчики с тех. образованием
      Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
      Качество перевода по TQI не менее 85!
      от 375 ₽/стр.
      Технический перевод
      Перевод технической документации
      Стоимость от 1,5р.слово 
      100+языков и 100% NDA;
      Переводчики с тех. образованием
      Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO.
      Качество перевода по TQI не менее 85!
      от 375 ₽/стр.
      Перевод по отраслям
      Перевод в области энергетики
      Услуги перевода и локализации широко востребованы компаниями, работающими во всех странах мира и во всех отраслях, включая энергетику.
      Дополнительные услуги перевода
      Верстка перевода

      Верстка перевода – это оформление переведенной текстовой, графической и табличной информации с сохранением стиля первоисточника. Переведенный материал являет собой точную копию оригинала, с той лишь разницей, что выполнен он на необходимом вам языке. Верстка текста является одной из дополнительных услуг, предоставляемых нашей компанией.

      от 150 ₽/полоса
      Дополнительные услуги перевода
      Графический дизайн и предпечатная подготовка

      Мы ежедневно сталкиваемся с потребностью клиентов получить не только качественно переведенный документ, но и правильно оформленный, доведенный «до типографии». Именно поэтому мы приняли решение создать дополнительный отдел графического дизайна и предпечатной подготовки переведенных материалов.

      Дополнительные услуги перевода
      Печать

      Сегодня многие клиенты предпочитают заказывать услуги «под ключ», включающие печать документов. Итог подобного заказа – переведенный и корректно отформатированный текст на бумажном носителе в одном или нескольких экземплярах.

      Перевод по отраслям
      Перевод в нефтегазовой отрасли
      В России нефтегазовая промышленность - едва ли не самая успешно развивающаяся отрасль, в которой постоянно внедряются новые технологии, моделируются новые процессы и системы. Наряду со узкоспециальной терминологией, эта особенность делает перевод в нефтегазовой отрасли делом довольно сложным, требующим от специалиста хорошей лингвистической и технологической базы, а кроме того - постоянного обновления словарного запаса и регулярного участия в полевых проектах.
      от 390 ₽/стр.
      Письменный перевод
      Перевод технологической документации

      Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги технических переводов, которые требуются различным научным и производственным компаниям Москвы и других городов. Мы с 2011 года переводим инструкции, чертежи и другую техническую документацию любого профиля и сложности.

      от 375 ₽/стр.
      Новости
      27 апреля 2016
      Перевод технического текста. Какой он?
      Технический перевод – один из самых сложных видов перевода, который заключается в переводе специализированной документации на другой язык, и требующий не только особого подхода к процессу, но и соответствующей дополнительной квалификации переводчика в данной сфере. Как же он формируется?
      Статьи
      Виды и тематики переводов
      14 января 2017
      Перевод строительной документации
      К разновидностям технического перевода относятся разнообразные переводные тексты на строительную тематику.
      Виды и тематики переводов
      12 января 2017
      Перевод документов тендера
      В рамках активного международного сотрудничества предложения на оказание услуг и выполнение работ со стороны иностранных компаний стали обычным делом. Естественно, чем больше предложений, тем жестче конкуренция, и ее надо как-то регламентировать. Кроме того нужны инструменты отбора претендентов на выполнение заказа. Таким инструментом выступает тендер – специальный конкурс, победитель которого получает право на реализацию проекта.
      Виды и тематики переводов
      30 декабря 2016
      Перевод проектной документации
      Переводы технических текстов на иностранные языки имеют свою специфику. В первую очередь особенности и сложности технического перевода обусловлены узконаправленной тематикой самих текстов и присутствующей в них в большом количестве специальной терминологией.
      Вам может понравиться
      Рекомендуем
      Письменный перевод испанского языка
      Перевод испанского языка
      Письменный перевод испанского языка
      от 450 ₽/стр.
      Заказать
      Письменный перевод каталонского языка
      Перевод каталонского языка
      Письменный перевод каталонского языка
      В наличии
      от 510 ₽/стр.
      Заказать
      Назад к списку

      Компания
      О компании
      История
      Сертификаты
      Технологии
      Для вас работают
      Отзывы
      Вакансии
      Реквизиты
      Документы
      Галерея
      Проекты
      Партнеры
      Языки перевода
      Европейские языки
      Языки Азии и Африки
      Языки РФ и СНГ
      Услуги перевода
      Письменный перевод
      Устный перевод
      Нотариальный перевод
      Технический перевод
      Локализация и перевод ПО и веб-сайтов
      Перевод мультимедиа
      Апостиль на документы
      Легализация в Торгово-Промышленной палате
      Перевод по отраслям
      Судебный перевод
      Срочный перевод
      Легализация документов
      Дополнительные услуги перевода
      8 800 700-77-51
      8 800 700-77-51
      +7 495 968-34-76
      Заказать звонок
      E-mail
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      Адрес
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Заказать звонок
      Частным клиентам: priv@b2bperevod.ru
      Корпоративным клиентам: corp@b2bperevod.ru
      117218, г. Москва, улица Кржижановского, дом 15 корпус 5, этаж/офис 4/414

      © 2022 Переводчики - суперпрофессионалы

      Политика конфиденциальности